Вход Регистрация

germinates перевод

Голос:
"germinates" примеры
ПереводМобильная
  • Прорастает
  • germinated:    Прорастающийся
  • germinate:    1) прорастать, давать почки или ростки2) вызывать к жизни, порождать3) _уст. выкристаллизовываться (о соли и т. п.)
  • germinating:    1) прорастание Ex: germinating ability (capacity) всхожесть (семян) Ex: germinating apparatus (chamber) термостат, аппарат для проращивания семян Ex: germinating bed грядка для получения рассады
  • germinant:    вещество, способствующее или вызывающее прорастание (семян, зерна, спорбактерий)
  • germinating ability:    всхожесть (семян)
  • germinal vesicle:    зародышевый пузырёк (ядро ооцита)
  • germinating box:    1. солодорастильный аппарат2. аппарат для проращивания (семян,зерна)
  • germinal tumor:    гоноцитома, герминома
  • germinating capacity:    всхожесть (семян)
Примеры
  • Seed germinates, allow the sprouts.
    Зерно прорастает, пускает ростки .
  • And the work germinates, in the Painting, in Sculpture, as germinated always, in all the Art History.
    И работа прорастает, в живописи, на скульптуры, как всегда проросшие, во всех История искусства.
  • The idea of a culture of peace based on understanding between religions and cultures germinates and grows in each individual conscience.
    Идея культуры мира, основанная на взаимопонимании между религиями и культурами, зарождается и развивается в сознании каждого человека.
  • Cultural imperialism distorts the mind, but in that very distortion the seed of its rejection germinates, blossoms and bears a bitter and even chauvinistic fruit.
    История показала, что то, что сильные мира сего выдавали за решения, оказалось миражом.
  • The seed germinates within a week or two and are easy to transplant about 2 months later, or as soon as the seedlings are big enough to handle.
    Через несколько недель их можно высаживать в сад. Ростки появляются после одной-двух недель.
  • And when the fantasy leaves the prison of the spirit, the surreal work germinates on the blank paper or on the screen alva; She touches on metal or raw stone still misshapen; and your fantastic beings bursts, their worlds and creatures.
    И когда фантазия покидает тюрьму дух, сюрреалистические работы зарождается на чистый лист бумаги или на экране Альва; Она затрагивает металла или сырые камень еще деформированным; и ваши фантастические существа очередей, их миры и существ.