ill: 1) зло, вред Ex: to do ill причинить вред, плохо обойтись, поступить Ex: I can think no ill of him я не могу думать о нем плохо2) несчастья, невзгоды, беды Ex: the ills of life жизненные невзгоды Ex
ill-: ˈɪl (компонент сложных слов со значением плохо, отталкивающе, недостаточно) ill-mannered — плохо воспитанный ill-equipped — плохо оборудованный ill-disposed — злобный, недоброжелательный ill-tempere
ill.: сокр. от illustration; illustrated иллюстрация; иллюстрированный
bode ill: сулить что-л. плохое (for - для кого-л., чего-л.) Those dark clouds bodeill for this afternoon's garden party. ≈ Эти черные тучи не предвещаютничего хорошего, а у нас обед под открытым небом в саду
These people of ill-will want to divide us. Эти преисполненные неприязни люди хотят нас разделить.
Chaucer notes some ill-will between them. Кисиро постарался показать разительный контраст между ними.
How can one distinguish a physician’s good-will from pragmatic ill-will? Как отличить благие намерения врача, прерывающего жизнь, от чисто прагматичного умысла?
He harbors no ill-will about it. Он не желает им зла.
And each time she had to purify, in her own body, all those suggestions, all that ill-will.... И всякий раз она должна была очищать, в собственном теле, все эти внушения, всю эту дурную волю!...
Robert's conversion to Islam caused significant dismay among the Christians and sparked ill-will toward the Knights Templar in general. Переход в ислам Роберта Сент-Олбанского вызвало значительную тревогу среди христиан и усилило недоброжелательность к Ордену тамплиеров.
Provisions of the Indian Penal Code prohibit actions that promote hatred, enmity and ill-will on grounds of race or religion. Положения индийского Уголовного кодекса запрещают действия, разжигающие ненависть, вражду и неприязнь по признаку расы или религии.
He states that the authorities had harboured ill-will towards him and his family even before then, because of the activities of his brother-in-law. Он утверждает, что он и члены его семьи были на плохом счету у властей и ранее из-за деятельности его шурина.
Nevertheless, despite all these affirmations, Van der Stoel evinces only his inveterate ill-will and his readiness to take every opportunity to indulge it. Тем не менее, несмотря на все эти положения, ван дер Стул демонстрирует лишь свою неизменную недоброжелательность и свою готовность использовать любую возможность, чтобы выказать ее.