Вход Регистрация

mote перевод

Произношение: [ məut ]  Голос
Мно жественное число: motes   
"mote" примеры
ПереводМобильная
  • 1) пылинка
    Ex: the motes in a sunbeam пылинки в луче солнечного света

    2) _уст. пятнышко _Id: to see the mote in thy brother's eye _библ. видеть сучок в глазе брата своего; видеть лишь чужие недостатки

    3) _охот. _уст. звук рога

    4) _уст. = might и must
    Ex: so mote it be да будет так

    5) _разг. ездить на автомобиле
Примеры
  • He was also the cousin of Lord Edward Crofton, Baron Crofton of the Mote.
    Он был также являлся двоюродным братом Лорда Эдварда Крофтона, Барона Крофтона из Соринки.
  • One should take the mote out of one's eye before talking about the chaff in someone else's.
    Прежде чем говорить о соринке в чужом глазу, следует убрать сучок из собственного глаза.
  • Certain countries saw a mote in the eye of brother countries, while overlooking the log in their own.
    Некоторые страны видят сучок в глазу других стран, но не замечают бревна в собственном глазу.
  • 41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
    41 Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?
  • Having first cast the beam out of your own eye, you can the better see to cast the mote out of your brother’s eye.
    Выньте прежде бревно из своего глаза, и тогда сможете лучше увидеть, как вынуть сучок из глаза своего брата.
  • Here, I think, the advice of the Bible is fully consonant with the Charter, because it says that it is better to see the beam in your own eye than to see the mote in your neighbour's eye.
    И здесь, я думаю, с Уставом полностью созвучна Библия, которая учит, что лучше видеть бревно в собственном глазу, чем сучок в глазу брата своего.
  • To put it another way, people who live in glass houses should not throw stones, and he who has a beam in his eye should not be so concerned about the mote in another ' s.
    Иными словами, люди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросать камни, и тот, кто не видит бревна в своем собственном глазу, не должен замечать соринку в глазу соседа.
  • Here, I think, the advice of the Bible is fully consonant with the Charter, because it says that it is better to see the beam in your own eye than to see the mote in your neighbour ' s eye.
    И здесь, я думаю, с Уставом полностью созвучна Библия, которая учит, что лучше видеть бревно в собственном глазу, чем сучок в глазу брата своего.
  • Bleich warned, however, that as they became mote affluent, Jews in the former Soviet Union adopted the attitudes of their brothers and sisters in the West and gradually distanced themselves from all things Jewish.
    Однако Блайх обратил внимание на то, что, по мере роста благосостояния евреев из бывшего Советского Союза, они стали перенимать линию поведения у своих братьев и сестер с Запада и постепенно отходить от еврейской жизни.
  • All of the most Outstanding Geniuses – Russians . Because only People Wide Soul is able to see a very large Objects . While “animals” looking for “the mote in another's eyes”, clinging to all sorts of little things in order to control all of the surrounding.
    Все самые Выдающиеся Гении — Русские . Потому что только Человек Широкой Души способен видеть очень масштабные Объекты .
Толкование