English
Вход Регистрация

abscond примеры

abscond перевод  
ПримерыМобильная
  • She regrets that despite its efforts, those accused managed to abscond.
    Она сожалеет, что, несмотря на принятые меры, обвиняемым удалось скрыться.
  • Hence, many of them routinely abscond never to return.
    Поэтому многие из них покидают ее и, как правило, больше не возвращаются туда.
  • The second is that there are grounds to believe that they are likely to abscond.
    Вторая состоит в том, что существуют основания предполагать возможность побега.
  • It will be an advantage to suffer for my religion and, therefore, I will not abscond."
    Моя жизнь вызывает у меня отвращение, и больше у меня нет стремления жить“.
  • The legal specialist examines applications for the withdrawal of complaints about employees who abscond.
    Юристы рассматривают заявления на предмет отзыва жалоб в отношении тех работников, которые не хотят судебного разбирательства.
  • It should be used only in exceptional cases, such as those in which the detainee might abscond.
    Оно должно использоваться только в исключительных случаях, например, когда заключенный может скрыться от правосудия.
  • There is no risk that he will abscond, because he wants a right to stay in Australia.
    Нет никакой опасности того, что он скроется, поскольку он хочет получить право остаться в Австралии.
  • The restraint measure was chosen taking into account the fact that the author could abscond by leaving Belarus.
    Мера пресечения была выбрана с учетом того, что автор мог скрыться от следствия, покинув территорию Беларуси.
  • Firstly, the child must have a history of absconding and be considered likely to abscond from any accommodation other than secure.
    Во-первых, необходимо наличие зарегистрированных фактов бегства ребенка, а также существование вероятности побега из любого учреждения, за исключением учреждений поднадзорного содержания.
  • The purpose of the detention was to ensure that the suspect did not abscond, destroy evidence or commit a further offence.
    Цель помещения в СИЗО состоит в том, чтобы воспрепятствовать подозреваемому в сокрытии от правосудия, уничтожении улик или совершении дальнейших правонарушений.
  • 5.4 He further claims that it was unnecessary to place him in pretrial detention, because he did not abscond.
    5.4 Он также утверждает, что не было необходимости содержать его под стражей до начала судебного разбирательства, поскольку он не скрывался от следствия.
  • From the time of his placement in an open institution in July 2005 until the present time, he has not attempted to abscond.
    С момента его помещения в открытое учреждение в июле 2005 года и по настоящее время автор не пытался скрыться.
  • Detention could also be ordered by a chief judge in cases where the accused was likely to abscond or obstruct the trial proceedings.
    Решение о содержании под стражей может также выноситься главным судьей в случаях, когда обвиняемый может скрыться от правосудия или препятствовать отправлению правосудия.
  • The State party submits that requiring Mr. Madafferi to be supervised in such circumstances was prudent to ensure that he did not abscond.
    Государство-участник утверждает, что требование о том, чтобы гн Мадаффери находился под надзором в подобных обстоятельствах, являлось проявлением осторожности для обеспечения того, чтобы он не скрылся.
  • Moreover, the State party submits that it is reasonable to suspect that the author would breach his release conditions and abscond if released.
    Кроме того, государство-участник указывает, что есть веские основания подозревать, что автор нарушил бы условия его освобождения и скрылся бы, если бы он был освобожден из-под стражи.
  • Furthermore, the authorities have not provided any proof in support of their assertion that the author would abscond or commit other crimes if released.
    Наряду с этим власти не представили каких-либо доказательств в поддержку утверждения о том, что автор в случае освобождения из-под стражи мог скрыться от следствия или совершить другие преступления.
  • In the meantime, the mayor is in debt and decides to hire a Mexican bandit to help him rob the bank, so that he can abscond the town with a ton of cash.
    Между тем мэр города в долгу и нанимает мексиканского бандита, чтобы помочь ограбить банк.
  • It has been reported to the Monitoring Group that, in practice, as trained officers abscond, they are replaced by clan militia who take over their equipment and collect salaries on their behalf.
    Группа контроля неоднократно слышала обвинения в том, что таким образом финансовые средства доноров используются не по назначению, т.е.
  • According to the State party, the author was detained as he had no place of residence in Hungary and in the opinion of the court was likely to abscond.
    Согласно государству-участнику автор был взят под стражу, поскольку он не имел места жительства в Венгрии и поскольку, по мнению суда, он мог скрыться от правосудия.
  • A reasonable presumption, upon examination of the specific circumstances of the case, that the accused might abscond or obstruct efforts to establish the truth in respect of a specific measure of investigation.
    наличия разумных оснований полагать, что обвиняемый может скрыться или воспрепятствовать установлению истины в контексте конкретного расследования с учетом обстоятельств соответствующего дела.
  • Больше примеров:   1  2  3