English
Вход Регистрация

agitate примеры

agitate перевод  
ПримерыМобильная
  • Currents and rays of the Fiery World agitate even refined beings.
    Токи и лучи Огненного Мира потрясают даже утонченные существа.
  • “No,” Sharpe said. “We’re under orders not to agitate civilians, Captain.
    У нас приказ не раздражать население, капитан.
  • It was hoped that Muslim women themselves would increasingly agitate for change.
    Власти надеются, что мусульманские женщины сами начнут активно требовать перемен.
  • So, the only way to attract new clients is to agitate the tourists for new kind of vacations.
    Так что нам только и остается, что агитировать людей попробовать другой вид отдыха.
  • From the day she left Italy the thought of it had never ceased to agitate her.
    С того дня, как она выехала из Италии, мысль об этом свидании не переставала волновать ее.
  • When World War I broke out, she could not return home and began to agitate for the end of hostilities.
    Когда началась Первая мировая война, она не могла вернуться домой и начала агитировать за прекращение боевых действий.
  • And inutile che mi agitate. I'm one of them and I have to adapt to their rhythms.
    Я один из них, и я должен приспособиться к их ритмы. А я стараюсь, чтобы научиться ездить на верблюдах, но это не легко.
  • The monarchy and prominent Tutsi sensed the growing influence of the Hutu and began to agitate for immediate independence on their own terms.
    Король и влиятельные тутси обратили внимание на увеличивающееся влияние хуту и начали агитировать за предоставление независимости на собственных условиях.
  • We must continue to agitate for greater expenditure on education and health care for our young, rather than increased outlay on military weapons.
    Мы должны и впредь добиваться выделения больших средств на образование и здравоохранение для нашего юного поколения, а не тратить их на вооружения.
  • He began to agitate against the partition of Bengal even before it took place, and in the autumn of 1905 Lord Curzon was burnt in effigy in the compound of his institution.
    Он начал агитировать против разделения Бенгалии еще до раздела, осенью 1905 Лорд Курзон был символически казнен на территории его института.
  • Such improvements are yet to come, however, and public sector employees continue to agitate for wage increases and improved distribution of wage supplements in the form of food rations.
    Однако такие улучшения пока еще не произошли, а тем временем госслужащие продолжают требовать повышения зарплаты и улучшения системы распределения добавок к зарплате в форме продовольственных пайков.
  • A strong women's movement which can agitate for the implementation of the laws is desirable. It has the power to demand from the Government the establishment of those mechanisms that make the law operative.
    Желательно создать мощное женское движение, способное активизировать осуществление законов и правомочное потребовать у правительства создания механизмов, обеспечивающих такое осуществление.
  • A strong women ' s movement which can agitate for the implementation of the laws is desirable. It has the power to demand from the Government the establishment of those mechanisms that make the law operative.
    Желательно создать мощное женское движение, способное активизировать осуществление законов и правомочное потребовать у правительства создания механизмов, обеспечивающих такое осуществление.
  • On hearing rumours that instead they were to be sent to the West Indies, around a dozen men began to agitate for the rest of the crew to refuse orders to sail for anywhere but England.
    Узнав, что вместо этого они должны будут отправиться в Вест-Индию, около десятка матросов начали подговаривать остальных членов экипажа отказаться плыть куда-либо, кроме Англии.
  • After the descent of grace, he feels lifted by a power stronger than his own above the stormy passions and unpleasant greeds, the petty egotisms and ugly hatreds which agitate the mass of mankind.
    После нисшествия благодати, обучающийся чувствует, что какая-то сила, более могучая, чем его собственная, поднимает его выше бурных страстей и неприятной жадности, выше мелкого самолюбия и уродливой ненависти, которые волнуют большинство людей.
  • It is likely that the Office of the High Representative's continuing assistance will also be necessary to avoid the re-establishment of some courts closed in the course of restructuring, since certain legislators continue to agitate for their reopening.
    Вполне вероятно, что дальнейшая помощь Управления Высокого представителя потребуется также и для того, чтобы не допустить восстановления ряда судов, упраздненных в ходе структурных преобразований, поскольку определенные законодатели по-прежнему выступают за их восстановление.
  • Many people choose to soak the teapot, but this is not as efficient as actually flushing boiling water through it. Wiping around the teapot to agitate any lose parts will also be useful before flushing it with water.
    Многие люди выбирают для смачивания чайник, но это не столь эффективно, как на самом деле промывка кипящей воды через него. Вычищать вокруг чайник агитировать любые потери части будет также полезно перед сбросом с водой.
  • It is likely that the Office of the High Representative ' s continuing assistance will also be necessary to avoid the re-establishment of some courts closed in the course of restructuring, since certain legislators continue to agitate for their reopening.
    Вполне вероятно, что дальнейшая помощь Управления Высокого представителя потребуется также и для того, чтобы не допустить восстановления ряда судов, упраздненных в ходе структурных преобразований, поскольку определенные законодатели попрежнему выступают за их восстановление.
  • Moreover, this has sparked serious alarm and clearly presents an indication that the intentions of the Israeli Government are not to promote peace but rather to agitate the Muslims and Christians in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem.
    Кроме того, это вызывает серьезную тревогу и четко подтверждает, что намерения израильского правительства состоят не в том, чтобы содействовать миру, а в том, чтобы разжигать страсти мусульман и христиан на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.