English
Вход Регистрация

airlifts примеры

airlifts перевод  
ПримерыМобильная
  • No provision has been made for military airlifts.
    Ассигнования на военные воздушные перевозки не предусматриваются.
  • This increased road access has reduced the need for costly airlifts.
    Благодаря расширению доступа автотранспорта снизилась потребность в дорогостоящих перебросках грузов по воздуху.
  • There were no requirements for military airlifts, resulting in savings of $2,000,000.
    Отсутствие потребностей в военных воздушных перевозках обусловило экономию в размере 2 000 000 долл. США.
  • To date, four airlifts have been organized, with over 12 flights per airlift.
    На сегодняшний день было организовано четыре раунда таких перевозок по 12 и более рейсов за раунд.
  • The Italian armed forces provided airlifts from Ancona and Pisa to Sarajevo and Belgrade.
    Вооруженные силы Италии обеспечили переброску грузов по воздуху из Анконы и Пизы в Сараево и Белград.
  • Such airlifts are, however, a limited and highly cost-ineffective alternative to land access.
    Однако эти воздушные перевозки являются лишь ограниченной и крайне неэффективной с точки зрения затрат альтернативой наземным перевозкам.
  • During the reporting period, UNHCR and WFP continued to organize airlifts from Damascus into Hasakeh governorate.
    В течение отчетного периода УВКБ и ВПП продолжали организовывать авиаперевозки из Дамаска в мухафазу Хасеке.
  • All 32 commercially contracted aircraft involved in strategic airlifts were plotted and monitored.
    Прокладывание маршрутов и осуществление контроля за всеми 32 осуществляемыми на коммерческой основе авиарейсами, связанными со стратегическими воздушными перевозками.
  • The cancellation forced WFP to resort to the expensive option of airlifts to supply Juba.
    Неотправка этого каравана вынудила МПП использовать гораздо более дорогостоящий вариант доставки гуманитарных грузов в Джубу воздушным транспортом.
  • WFP has also provided support to cover part of all internal transport costs including, where necessary, airlifts.
    МПП также оказывала помощь в покрытии части всех внутренних транспортных расходов, включая, в случае необходимости, воздушные перевозки.
  • Airlifts provided the only means to get food to people, and at the peak there were 20 aircraft.
    Воздушные перевозки являются единственным способом доставки продовольствия людям, при этом рекордное число задействованных воздушных транспортных средств составило 20.
  • No provision has been made for military airlifts since the mission will be fully deployed on 1 July 1996.
    Не предусматривается никаких ассигнований на военные воздушные перевозки, поскольку 1 июля 1996 года миссия будет полностью развернута.
  • It is estimated that a minimum of 10 airlifts will be required to deploy such assets in the initial deployment phase.
    Предполагается, что для размещения этих активов на первоначальном этапе развертывания потребуется совершить как минимум 10 авиарейсов.
  • It was nevertheless able to mount several emergency airlifts to Juba and Wau between April and July 1997.
    Однако в период с апреля по июль 1997 года МПП смогла организовать несколько авиарейсов по доставке чрезвычайной помощи в Джубу и Вау.
  • After the first weeks of the war, steps were taken to reduce the necessity for the large number of airlifts to Korea from Japan.
    После первых недель войны были предприняты шаги по снижению числа авиарейсов в Корею из Японии.
  • Revised requirements for military airlifts and commercial freight and cartage were estimated at $24,717,700 and $1,913,300, respectively.
    Пересмотренные сметные ассигнования на военные воздушные перевозки и коммерческие перевозки составили соответственно 24 717 700 долл. США и 1 913 300 долл. США.
  • Russia is already taking practical steps to provide emergency relief, including airlifts of food supplies, vehicles and other services.
    Нами уже предпринимаются практические меры по оказанию срочной гуманитарной помощи, в частности путем доставок грузов продовольствия по воздуху, предоставления автотранспорта, оказания других услуг.
  • Chartering emergency airlifts to Indonesia and Pakistan in 2005, North Korea in 2007, and Myanmar and China in 2008.
    Фрахтование чрезвычайных воздушных перевозок в Индонезию и Пакистан в 2005 году, Северную Корею в 2007 году, в Мьянму и Китай в 2008 году.
  • The mission's severe transportation capacity challenges are being addressed by augmenting inland road transport with cargo airlifts from El Obeid to El Fasher.
    Миссия решает сложнейшие проблемы транспортировки грузов, используя, помимо дорожных перевозок, воздушные транспортные средства для грузов из Эль-Обейды в Эль-Фашир.
  • The opening of new roads has made it possible to deliver humanitarian assistance in a more cost-effective manner, reducing the need for expensive airlifts.
    Открытие новых дорог позволило снизить затраты на доставку грузов с гуманитарной помощью, уменьшив необходимость в дорогостоящих воздушных перевозках.
  • Больше примеров:   1  2