anchovy примеры
- The main pelagic stocks were sardine and anchovy.
Основные запасы пелагических видов приходятся на сардины и анчоусы. - Remember, smoked fish, anchovies and soy sauce contains salt.
Помните, что копченая рыба, анчоусы и соевый соус содержат соль. - The stuffing contains capers and anchovies.
Начинка содержит каперсы и анчоусы. - In May, on the table there are greens, fruits, fish, anchovies, fried or baked tomatoes with olives.
В мае на столе появляются зелень, фрукты, рыба, анчоусы, жареные или запеченные с оливками помидоры. - It contained fish now rare there, such as the anchovy, Engraulis encrasicolus, and the three-spined stickleback, Gasterosteus aculeatus.
В нём изобиловали виды, ныне редкие — такие, как анчоус, Engraulis encrasicolus, и трёхиглая колюшка, Gasterosteus aculeatus. - Meanwhile, scrape the salt off anchovies, remove the fishbone and cut them up. Then let all brown in a pan with the oil.
Очистить анчоусы от соли и мелких костей, измельчить. - The importance of sardines, anchovies and other small pelagic fish as some of the richest nutrient sources was highlighted.
Было подчеркнуто важное значение сардин, анчоусов и других мелких пелагических рыб в качестве одного из самых богатых источников питательных веществ. - Float- ing food sticks for daily feeding. sera raffy I Gammarus mix contains Gammarus, anchovies and shrimps – also a treat for tortoises.
Плавающие кормовые палочки для ежедневного кормления. SERA raffy I содержит гаммарус, анчоусы и кре- ветки. - Unable to satisfy the anchovies' hunger and alarmed by the mob, Squidward and Mr. Krabs are left to helplessly deal with the unsatisfied crowd.
Невозможно удовлетворить голодных анчоусов, Сквидвард и мистер Крабс остаются беспомощны с неудовлетворённой толпой. - Soon after his anxious departure, five buses containing crowds of ravenous tourist anchovies stop at the Krusty Krab, its abundance of passengers furiously demanding meals.
Вскоре после его ухода, пять автобусов, содержащих толпы голодных анчоусов останавливаются в Красти Крабе, обилие пассажиров яростно требуют еды. - Some of the largest epipelagic fishes, such as the basking shark and whale shark, are filter feeders, and so are some of the smallest, such as adult sprats and anchovies.
Некоторые крупнейшие эпипелагические рыбы, например, китовая и гигантская акула, так же как и самые мелкие шпроты и анчоусы, являются фильтраторами. - Technology allows performing actions that seem absolutely fictional, for example, printing a ripe pear or anchovy with pickles, in addition, serving a glass of white wine with a taste of the rarest natural sort.
Технология позволяет сделать то, что, на мой взгляд, является абсолютной фантастикой. Например, напечатать спелую грушу или анчоусы с пикулями. - This multi-stakeholder workshop identified new export opportunities and led to an undertaking of follow-up action in 2012 to facilitate Peruvian anchovy exports to the Korean market.
Это рабочее совещание с участием нескольких заинтересованных сторон позволило выявить новые экспортные возможности и провести на этой основе в 2012 году мероприятия по развитию перуанского экспорта анчоусов на корейский рынок. - It has also been reported that other small pelagics were believed to be only moderately exploited; California sardine was considered to be fully exploited and anchovy seriously depleted off the coast of Mexico.
Кроме того, сообщалось, что перелов других малых пелагических видов был лишь умеренным; считается, что калифорнийская сардина вылавливается полностью, а в районе у побережья Мексики серьезно истощены запасы анчоусов. - Not before long, SpongeBob returns from his errand, having fulfilled the request of Mr. Krabs and found a mechanical spatula, which he uses in speedily whipping up bundles of Krabby Patties for the anchovies and satisfying their hunger.
До тех пор пока Губка Боб не возвращается из своего поручения, выполнив просьбу мистера Крабса и нашёл лопатку, которую он использует в быстром нагнетании кучи крабсбургеров для анчоусов и удовлетворяя их едой. - Specifically, the court considered that the anchovies supplied by the seller were not of the type, size and quality required, since they were smaller than had been agreed, as a result of which a significant proportion were unfit for their intended use.
Суд, в частности, установил, что поставленные анчоусы не соответствовали требованиям договора по виду, размеру и качеству, так как они были мельче, чем предусматривалось, из-за чего значительная часть товара оказалась непригодной для использования по назначению.