English
Вход Регистрация

deft примеры

deft перевод  
ПримерыМобильная
  • The film takes a deft, fantastic turn when the men wander upon Ruby.
    Неожиданно фильм принимает фантастический оборот, когда мужчины встречают Руби.
  • It has many roles, such as the quiet, deft diplomat, or even the hidden peacemaker.
    У него множество ролей, таких как тихая, искусная дипломатия и даже скрытое миротворчество.
  • The band’s songwriter and singer possesses a deft touch with larger-than-life ballads, in addition to radio-friendly pop rock.
    Ко всему прочему, музыка поп-рок группы отлично подходит для радио.
  • Credit is due also to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for his deft handling of our affairs.
    Следует также воздать должное его предшественнику, г-ну Хан Сын Су, за его умелое руководство нашей деятельностью.
  • By the deft and subtle phrasing of a question he would at one and the same time challenge their teaching and suggest his own.
    Искусно и тонко формулируя свои вопросы, он одновременно и спорил с их учением, и предлагал свое.
  • Everything else was just deft little anecdotes to occupy the cerebral cortex. I was suddenly face to face with a “nothing” that was a formidable something – without words.
    Внезапно я наткнулся на “ничто”, которое оказалось великолепным нечто, без слов.
  • His next gesture was so deft and subtle that Mikulov did not see it. Both the arrow and the bow exploded in Mikulov's hands.
    Его следующее движение было таким плавным и ловким, что Микулов его даже не заметил, однако и стрела и лук разлетелись на кусочки.
  • Children start disappearing and Lapland faces a band of rebellious elves trying to free their leader. Helander displays a deft touch in combining action and humour.
    Начинают пропадать дети и Лапландия сталкивается с группой взбунтовавшихся эльфов, пытающихся освободить своего лидера. Хеландер сумел ловко объединить экшн и юмор.
  • For two decades from the mid-1820s he put up a sequence of public buildings and private houses in the town, in a style deft, cultured, and only occasionally unresolved."
    В течение двух десятилетий, начиная с середины 1820-х годов он возвёл ссерию общественных и частных домов в городе, в ловком, культурном стиле, лишь иногда нерешительном.
  • Governments are enforcing policies and adopting curricula that subjugate parental rights, and non-governmental agents are working through international venues in attempts to create rights to certain forms of education in a deft attempt to overrule parental obligations.
    Правительства навязывают политику и учебные планы, ущемляющие права родителей, а неправительственные агенты, используя международные каналы, стараются придумать новые права для введения каких-то иных видов образования, всячески пытаясь выхолостить родительские обязанности.