English
Вход Регистрация

deftly примеры

deftly перевод  
ПримерыМобильная
  • In these circumstances the authorities have handled the situation quite deftly.
    В сложившихся обстоятельствах власть имущие действовали достаточно ловко.
  • Deftly manipulating television airtime, the regime achieve the result it wanted.
    Ловко манипулируя телевизионным временем, власть получила нужный ей результат.
  • Each cockroach has a gnawing mouth apparatus, deftly grinding the most varied food.
    У каждого таракана имеется грызущий ротовой аппарат, ловко перемалывающий самую разнообразную пищу.
  • The name was utterly unsuited to the delicate-featured woman who now deftly disassembled the hookah.
    Имя совершенно не подходило изящной, с тонкими чертами женщине, которая послушно и ловко разбирала кальян.
  • There was to be a waterless packaging toilet that deftly shrink-wrapped the waste for pickup for later composting.
    Ещё был безводный транспортабельный туалет, который искусно собирал и направлял отходы жизнедеятельности для дальнейшего компостирования.
  • His body, in fact, smooth and streamlined, resembles a boat, deftly and incredibly quickly dissecting the water column.
    Его тело, на самом деле гладкое и обтекаемое, напоминает лодочку, ловко и невероятно быстро рассекающую толщу воды.
  • President Holkeri conducted the Millennium Assembly deftly, wisely exercising his presidential authority and evincing a soothing sense of humour.
    Председатель Холкери с огромным мастерством руководил работой Ассамблеи тысячелетия, мудро используя свои председательские полномочия и демонстрируя умиротворяющее чувство юмора.
  • Without a concerted and sustained global partnership, the Programme of Action that was so deftly constructed at Cairo will have a poor chance of success.
    Без согласованного и устойчивого глобального партнерства Программа действий, которая столь искусно была разработана в Каире, будет иметь мало шансов на успех.
  • With his wisdom and skill, Ambassador De Piniés deftly navigated the fortieth session of the General Assembly to a successful conclusion and earned wide appreciation.
    Мудрость и опыт позволили послу де Пиньесу умело обеспечить успешную работу сороковой сессии Генеральной Ассамблеи и снискать большое уважение к себе.
  • A stool for the bar manager." The one roasting the meat turned around, terrifying the bartender with his fangs, and deftly handed him one of the low, dark oak stools.
    Тот, что жарил мясо, повернулся, причем ужаснул буфетчика своими клыками, и ловко подал ему один из темных дубовых низеньких табуретов.
  • They deftly prevented anyone in the crowd from getting close to, or even noticing, Dou. I and my team shot from far away to avoid drawing attention.
    Они ловко двигались, не давая кому-либо из проходящих мимо людей приблизиться к Ду и даже заметить его. Мы с командой снимали издалека, чтобы не привлекать внимание.
  • But on we glided—smoothly and deftly; avoiding the green, darkling objects here and there strewn in our path; Jermin occasionally looking down in the water, and then about him, with the utmost calmness, and not a word spoken.
    Но мы плавно скользили вперед, искусно избегая смутно зеленевших препятствий, тут и там возникавших на нашем пути.
  • Harry's wand flew once more out of his hand; so did the two Hermione was holding. Lupin caught them all deftly, then moved into the room, staring at Black, who still had Crookshanks lying Protectively across his chest.
    И снова волшебная палочка Гарри вылетела из его руки; то же самое произошло с теми двумя, которые держала Эрмиона. Лупин ловко подхватил их и вошел в комнату, глядя на Блэка.
  • In this episode, Mulder and Scully investigate the Church of God with Signs and Wonders, a church where the Bible is read literally, and punishment is dealt deftly, after a small town church is the site of a number of ritualistic-like murders.
    Малдер и Скалли расследуют деятельность Церкви Бога Знамений и Чудес, где Библия толкуется буквально, после того, как небольшой городок становится ареной жестоких ритуальных убийств.