defuse примеры
- Focusing on that should hopefully defuse tensions.
Уделение им главного внимания позволит, будем надеяться, ослабить напряженность. - Eugene apparently decided this way to defuse the situation.
Евгений, очевидно, таким способом решил разрядить обстановку. - What action had been taken to defuse the situation?
Какие меры были приняты для ослабления напряженности? - There is no bomb the young master can’t defuse.
Нет такой бомбы, которой молодой господин не мог бы обезвредить. - A political solution is the only way to defuse it.
Политическое решение является единственным способом его ослабления. - The international community should make constructive efforts to defuse tension.
Международное сообще- ство должно прилагать конструктивные усилия для ослабления напряженности. - Prometheus tells them how to defuse the devices and then teleports away.
Прометей говорит как разрядить устройства, а сам телепортируется. - UNMOT worked closely with the Contact Group to defuse the situation.
МНООНТ, действуя в тесном сотрудничестве с Контактной группой, пыталась разрядить обстановку. - We are doing all we can to contain and defuse those separatist movements.
Мы делаем все возможное для сдерживания и умиротворения этих сепаратистских настроений. - The newly established consensus committee would be an important vehicle to defuse tensions.
Недавно созданный Комитет по консенсусу будет служить важным средством ослабления напряженности. - Our own defence force played a constructive role in helping to defuse the violence.
Наши собственные силы обороны сыграли конструктивную роль в прекращении насилия. - Egypt therefore believes that we must take immediate steps to defuse the tension.
Египет поэтому считает, что мы должны предпринять срочные меры для ослабления напряженности. - It urges all parties to fulfil their responsibilities in order to defuse tensions.
Он призывает все стороны выполнить свои обязательства, с тем чтобы ослабить напряженность. - We continue to call for good sense and wisdom to defuse the Palestinian-Israeli conflict.
Мы попрежнему призываем к здравомыслию и мудрости в разрешении палестино-израильского конфликта. - We continue to call for good sense and wisdom to defuse the Palestinian-Israeli conflict.
Мы по-прежнему призываем к здравомыслию и мудрости в разрешении палестино-израильского конфликта. - This would defuse the conflict and would create conditions propitious for its final settlement.
Это разрядит конфликт и создаст благоприятные условия для его окончательного урегулирования. - Calls for moderation and calm from all sides helped considerably to defuse the situation.
Этому, как представляется, значительно способствовали повсеместные призывы к проявлению сдержанности и миру. - This more than anything else will defuse the accommodation crisis in prisons and remand units.
Это позволит кардинально уменьшить напряженность в области размещения осужденных и подследственных. - The OSCE will continue to work intensively with all parties to defuse tensions.
ОБСЕ будет продолжать вести интенсивную работу со всеми сторонами, с тем чтобы разрядить напряженность. - The Government failed to take sufficient steps to defuse tensions between PNTL and the F-FDTL.
Правительство не приняло достаточных мер для ослабления напряженности между НПТЛ и Ф-ФДТЛ.