waitress примеры
- While on parole, she gets another waterfront waitressing job.
Наряду с сольной карьерой выступает в коллективе Nouvelle Vague. - At the time, Chelsea was waitressing at a local steakhouse.
Тем временем Светка отправляется в ресторан с местным вором. - The waitress explained that she was acting in accordance with an order given by the owner of the restaurant not to serve Roma.
В том случае, когда белый курсант опаздывал на занятия, это не регистрировалось. - Once she arrives, she becomes a bottle service waitress at a club, where she meets Dean, an ostentatious but unsuccessful real estate developer.
По приезде она устраивается в бар, где встречает Дина, хвастливого, но неудачливого девелопера. - In Austria and Bavaria, the dirndl may often be seen on women working in tourism-related businesses, and sometimes waitresses in traditional-style restaurants or beer gardens.
В Баварии и Австрии платье можно часто видеть на женщинах, работающих в сфере туризма и пивных садах. - He is thrown out of a bar and aggressively demands a drink from a waitress in another bar despite the fact that they are closed.
После того, как его прогоняют из одного бара, он идёт в другой и требует, чтобы ему подали выпивку, несмотря на то, что бар уже закрыт. - The economic burden of global warming is hitting the pockets of ordinary women and men in the streets of Grenada, the poor farmer, the hardworking teacher and the waiters and waitresses in our hotels.
Экономические последствия глобального потепления ударили по карману простых граждан Гренады. - The small but increasing number of women seafarers working aboard cruise-passenger lines or floating hotels as waitresses, chambermaids or entertainers, are subject to the international training standards for safety that is required to all seafarers by the 1978 Standards of Training, Certification and Watch-keeping, as amended.
Кадровые должности занимают люди, постоянно или временно назначенные на руководящие или неруководящие посты. - In terms of employment, women dominate in the low-paying jobs and in the informal sector and they are more visible in areas such as the textile industry and in hair salons, cross-border informal trade, waitressing and tailoring.
Что касается занятости, то женщины составляют большинство работников на низкооплачиваемых должностях и в неформальном секторе, и они шире всего представлены в текстильной промышленности и парикмахерских, трансграничной неформальной торговле, ресторанном обслуживании и индивидуальном пошиве одежды.