Вход Регистрация

толки на китайском

Голос:
"толки" это"толки" перевод"толки" примеры
ПереводМобильная
  • 风语
    谣传
    风闻
    风评
    谚言
    飞言
    风话
    流言
    是非
    流语
    流说
    风谣
    风说
    风话儿
    风听
    人言
    谣言
    风言
  • толкин:    托尔金家族
  • (2675) толкин:    小行星2675
  • стодолки:    斯托季尔基
  • людские толки:    物议
  • толк:    名词 谈论闲谈道理意义本质好处, -а或-у〔阳〕〈口〉⑴(常用复)谈论,闲谈;闲话,传说. пуст`ые ~и无根据的传说. в`ызвать ~и引起纷纷议论. Пошл`и ~и (о ком-чём) 谈论起…来. ⑵道理,意义,意思;实质. говор`ить с ~ом说得有条有理. ⑶好处,益处;用处;成效. Как`ой теб`е ~?对你有什么好处?Взять в то
  • толк1:    〔阳〕⑴(艺术)流派,(社会政治活动的)派别;宗教派别;教派. ⑵(带定语)学派. либер`алы р`азных ~ов各种派别的自由主义者. педаг`оги мак`аренковского ~а马卡连柯学派教育家.
  • толк2:    〔感〕(用作谓)〈口〉相当于动词толк`ать (ся) , толкн`уть (ся) 的意义. Незам`етно под стол`ом ~ ног`ой сос`еда. 暗中在桌底下用脚踢了一下旁边的人。
  • джон толкин:    J·R·R·托尔金
  • досужие толки:    闲是闲非
  • кривотолки:    -ов〔复〕〈口〉无根据的议论,闲言碎语.
  • перетолки:    -ов〔复〕〈口〉流言,信口开河. Пошл`и т`олки и ~. 各种流言四起。
  • пустые толки:    飞语飞语流言
  • разнотолки:    -ов〔复〕〈口〉不同解释,各种说法;闲话. Пошл`и ~. 一时间众说纷纭。
  • столбы и балки:    柱梁
  • толкин (фильм):    托尔金传
Примеры
  • 达荷美习惯法的法律效力问题引起了一些争议。
    Юридическая сила Свода обычаев Дагомеи вызывает противоречивые толки.
  • 令人遗憾的是,我们无法防止猜测,但我们必须应对公众的期望。
    К сожалению, мы не в состоянии прекратить разного рода толки, но с ожиданиями общественности приходится считаться.
  • 再者,在所能实行的內政数量上,也不同於三代的以势力范围为依据,或过去的以部将[总怼]数为依据。
    Как и многие беспоповские толки, ДПЦ не имеет трёхчинной иерархии; принятые у поморцев таинства (Крещение, Исповедь) совершаются мирянами.