Вход Регистрация

толк2 на китайском

Голос:
ПереводМобильная
  • 〔感〕(用作谓)〈口〉相当于动词толк`ать (ся) , толкн`уть (ся) 的意义. Незам`етно под стол`ом ~ ног`ой сос`еда. 暗中在桌底下用脚踢了一下旁边的人。
  • 2 волка:    豺狼座2
  • толк:    名词 谈论闲谈道理意义本质好处, -а或-у〔阳〕〈口〉⑴(常用复)谈论,闲谈;闲话,传说. пуст`ые ~и无根据的传说. в`ызвать ~и引起纷纷议论. Пошл`и ~и (о ком-чём) 谈论起…来. ⑵道理,意义,意思;实质. говор`ить с ~ом说得有条有理. ⑶好处,益处;用处;成效. Как`ой теб`е ~?对你有什么好处?Взять в то
  • толк1:    〔阳〕⑴(艺术)流派,(社会政治活动的)派别;宗教派别;教派. ⑵(带定语)学派. либер`алы р`азных ~ов各种派别的自由主义者. педаг`оги мак`аренковского ~а马卡连柯学派教育家.
  • толки:    风语谣传风闻风评谚言飞言风话流言是非流语流说风谣风说风话儿风听人言谣言风言
  • война волков 2:    战狼2
  • 2-нафтол:    2-萘酚
  • вытолк:    推出
  • толка́ть:    推搡戳推捅刺
  • толкач:    名词 推杆推弹臂推进式飞机推进式轮船推进式机车顶杆车船飞机推弹簧, -`а〔阳〕⑴〈铁路〉(推进)补机,后推机车. ⑵〈海〉顶推轮船. ⑶〈转,口〉推动者;担负催促任务的人.
  • толкая:    的男性
  • толкин:    托尔金家族
  • толком:    副词 有道理地正经地很好地〔副〕〈口〉⑴有道理地,清楚地;正经地. говор`ить ~说得有道理. Ты мне ~ объясн`и!你得给我解释清楚!⑵很好地,好好地. ~ всё разузн`ай. 要好好地把一切打听清楚。
  • толкун:    [动]舞虻舞虻科
  • то2:    〔语〕(用在主句之首,加强主句和条件、原因、时间从属句之间的联系)就,那末. `Если теб`е чт`о-нибудь н`ужно, ~ прид`и ко мне. 如果你需要什么,就来找我。Когд`а я верн`улся, ~ заст`ал ег`о д`ома. 我回来时,就碰见他在家。
  • (2675) толкин:    小行星2675