Вход Регистрация

交状 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:jiāozhuàng
    офиц. препроводительная (сопроводительная) бумага
  • 交片:    pinyin:jiāopiàn1) служебная переписка Тайного совета по указу императора (дин. Цин)2) служебная переписка премьер-министра по указанию президента (после образования Китайской республики в 1911 г.)
  • 交牀:    pinyin:jiāochuánкресло; кушетка
  • 交班:    [jiāobān] сдать смену; смена
  • 交熔:    pinyin:jiāoróngсмешиваться, перемешиваться; перемешивание
  • 交申:    pinyin:jiāoshēnперед (к) 3 часам дня
  • 交点线:    линия узлов
  • 交申时:    pinyin:jiāoshēnshíперед (к) 3 часам дня
  • 交点年:    pinyin:jiāodiǎnniánастр. драконический год
  • 交界:    [jiāojiè] граничить (иметь общую границу)
Примеры
  • 委员会还得到了关于付款计划提交状况的最新资料。
    Ему также была представлена обновленная информация о положении с выполнением планов выплат.
  • 表1显示2010年温室气体清单数据报告提交状况。
    Положение в области представления кадастров ПГ за 2010 год показано в таблице 1.
  • 用字数限制取代了页数限制,提交状书各方必须证明字数限制规定已得到遵守。
    Ограничения, установленные на количество страниц, были заменены ограничениями на слова, и подающая сторона должна теперь удостоверять соблюдение лимита, установленного на количество слов.
  • 在委员会第二次全体会议上,秘书处提供了关于第四次国家信息通报提交状况的最新信息。
    На втором совещании пленума Комитета секретариат доложил обновленную информацию о положении дел с представлением четвертых национальных сообщений.
  • 在第三次会议上,委员会讨论了关于第四次国家信息通报和进展报告提交状况的最新信息。
    На своем третьем совещании Комитет обсудил обновленный доклад о положении дел с представлением четвертых национальных сообщений и докладов о ходе работы.
  • 委员会请秘书处为第三次会议再次提供关于第四次国家信息通报以及进展报告提交状况的最新信息。
    Комитет просил подготовить следующий обновленный доклад о положении дел с представлением четвертых национальных сообщений и докладов о ходе работы к его третьему совещанию.
  • 第十一次全体会议注意到秘书处提交的关于《京都议定书》之下报告的提交状况和审评情况的资料。
    На своем одиннадцатом совещании пленум принял к сведению представленную ему секретариатом информацию о положении дел с представлениями и обзором докладов согласно Киотскому протоколу.
  • 29.主席说,委员会确实考虑过这个想法,并且决定下一份有关报告递交状况的文件会更加清楚。
    Председатель говорит, что Комитет принял во внимание это соображение и решил, что очередной документ, касающийся положения дел с представлением докладов, будет более четким.
  • 此外,联系小组还开会讨论初次和年度第7条报告的提交状况以及帮助缔约国履行第7条义务的途径。
    Вдобавок Контактная группа собиралась для обсуждения состояния первоначальной и ежегодной отчетности по статье 7, а также путей оказания содействия и побуждения государств-участников выполнять свои обязательства по статье 7.
  • 此外,联系小组还开会讨论初次和年度第7条报告的提交状况以及帮助缔约国履行第7条义务的途径。
    Вдобавок Контактная группа собиралась для обсуждения состояния первоначальной и ежегодной отчетности по статье 7, а также путей оказания содействия и побуждения государств-участников выполнять свои обязательства по статье 7.
  • Больше примеров:  1  2