Вход Регистрация

停当 перевод

Произношение: [ tíngdàng, tíngdang ]  Голос
ПереводМобильная
  • [tíngdang]
    готово; в (полном) порядке
  • 准备停当的:    готовый
  • 停床:    pinyin:tíngchuángлежать мёртвым на смертном одре (до положения в гроб); умереть
  • 停年格:    pinyin:tíngniángéуст. срок пребывания в должности (как ценз для дальнейшего продвижения по службе)
  • 停忙:    pinyin:tíngmángуст. перерыв во взимании налога с земледельцев на время страды
  • 停年:    pinyin:tíngniánуст. срок пребывания в должности (как ценз для дальнейшего продвижения по службе)
  • 停息:    pinyin:tíngxǐ1) останавливаться на отдых2) прекращаться, переставать; утихать, стихать
  • 停工待料:    остановить работу (простаивать) за отсутствием сырья
  • 停战:    [tíngzhàn] перемирие
  • 停工:    [tínggōng] остановить [прекратить] работу; простой
  • 停战分界线:    "демаркационная линия
Примеры
  • 但是必须有某一项预先考虑停当的计划或政策。
    Однако необходимо наличие того или иного заранее составленного плана или политики.
  • 在这种情况下,驻地代表可能有必要暂停当前的援助。
    В этом случае представитель-резидент, возможно, будет вынужден приостановить предоставление оказываемой помощи.
  • (w) 联委会注意到养恤金调整制度第26段在暂停当地货币轨道福利方面的实施情况。
    w) Правление приняло к сведению применение статьи 26 системы пенсионных коррективов, касающейся приостановления выплаты пособий, исчисленных в местной валюте.
  • 委员会注意到,有时只采取了一些惩戒行动,更多的情况甚至未暂停当事警官的职。
    Комитет отмечает, что в некоторых случаях были приняты лишь дисциплинарные меры, а в других, гораздо более многочисленных случаях, сотрудники полиции даже не были временно отстранены от исполнения служебных обязанностей.
  • 本方案下的一个可行办法是,指定将来某一日期,到时所有支助安排均已停当,自该日期起实行齐头共进。
    Один из возможных вариантов в рамках этого направления работы будет заключаться в том, чтобы определить срок, к которому должны быть готовы все вспомогательные механизмы, и в дальнейшем продолжать обеспечивать паритет.
  • 今天,在土著传统土地上安顿停当的跨国公司觊觎土著土地,肆意掠夺其土地上的财富,土著人对此感到震惊。
    Сейчас, как никогда ранее, коренные народы со страданием видят, как гибнет их земля, становящаяся жертвой своих богатств, на которые претендуют транснациональные компании, утвердившиеся на землях, традиционно занимаемых коренными народами.