然而,它特别吸引来自德国和斯堪的纳维亚国家的游客。 Зато в ней предложены примеры маршрутов для некоторых регионов Германии и Швейцарии.
除本地的参赛者之外,比赛更吸引来自世界各地的运动员参加。 Помимо самих гонконгцев, это мероприятие привлекает спортсменов из других стран.
她从1974年开始出版心灵读物,吸引来了支持者与反对者。 Браун начала давать свои экстрасенсорные чтения в 1974 году и привлекла к себе как сторонников, так и недоброжелателей.
委员会的会议并非一直能吸引来自各国首都的代表自始至终参加会议。 Представители правительств не всегда участвуют в работе сессий комиссий в течение всего их периода.
我们致力于吸引来自无任职人员和任职人数不足的国家的优秀应征人员。 Мы полны решимости привлекать талантливых кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран.
委员会的会议并非一直能吸引来自各国首都的代表自始至终参加会议。 Представители правительств не всегда участвуют в работе сессий комиссий в течение всего срока их проведения.
特区经济状况良好,不断地吸引来自区外和国外的私营企业前来投资。 Экономика района остается здоровой и продолжает привлекать частный бизнес, в том числе инвестиции из других районов и стран.
世界卫生组织(世卫组织)最近采取了一些措施吸引来自多种背景的各类候选人。 Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) некоторое время назад выдвинула ряд инициатив, призванных способствовать привлечению более диверсифицированного спектра кандидатов.
这些外交官中有一些组织了关于妇女问题的演讲和论坛,并吸引来了一些决策者。 Представителями дипломатического корпуса были организованы лекции и форумы по проблемам женщин, в которых принимали участие представители директивных органов.
这一点优势一旦显示出来,就会吸引来更多的公司,从而进一步增加原先形成的优势。 Как только проявляется небольшое преимущество, оно начинает привлекать все больше предприятий, благодаря чему это первоначальное преимущество усиливается.