Вход Регистрация

回礼 перевод

Произношение: [ huílǐ ]  Голос
ПереводМобильная
  • [huílǐ]
    1) ответить на приветствие
    2) сделать ответный подарок; отдарить
  • 回示:    pinyin:huíshìэпист. (Ваш) ответ; ответное письмо (старшего)
  • 回眺:    pinyin:huítiàoоглядывать, охватывать глазом
  • 回禀:    pinyin:huíbǐngофиц. донесение, рапорт; докладывать
  • 回看:    pinyin:huíkànоглянуться, посмотреть назад
  • 回禄:    pinyin:huílùмиф. хуйлу (божество огня; также обр. в значении: пожар)
  • 回电话:    перезвонить
  • 回移:    обратная миграция
  • 回电:    [huídiàn] 1) дать ответ телеграммой; послать ответную телеграмму 2) ответная телеграмма
  • 回程:    [huíchéng] обратный рейс; обратный путь
Примеры
  • 请交回礼宾和联络处,S-201室。
    Просьба вернуть в Службу протокола и связи, комната S-201, тел.
  • 而且还可使法院能够为他在海牙得到的招待而回礼
    Это также позволило бы Суду иногда организовывать приемы в ответ на устраиваемые в его честь в Гааге.
  • 虽然丈夫不必回礼,通常还是会给妻子的家里送食物作为礼物。
    Хотя от мужа не требуются ответные подарки, он обычно дарит продукты семье жены.
  • 在一些情况下,礼品捐赠国同意取回礼品进行修复或清理。
    В некоторых случаях вывезти эти предметы для целей проведения ремонта или уборки соглашалось государство-член, которое передало эти предметы в дар.
  • 在一些情况下,最初捐赠礼品的国家同意取回礼品进行修复或清理。
    В некоторых случаях вывезти эти предметы для целей проведения ремонта или уборки соглашалось государство-член, которое передало эти предметы в дар.
  • 订婚的法律效力只是有权要求退回礼物或分担费用(民法典第91和92条)。
    Юридические последствия обручения ограничиваются правом требовать возвращения подарков или денежных сумм, израсходованных на эту процедуру (статьи 91 и 92 Гражданского кодекса).
  • 当佩妮送谢尔顿圣诞礼物时,他因为不知道礼物是什么进而无法确定怎样回礼而非常焦虑。
    Когда Пенни захотела подарить Шелдону подарок на Рождество, он был чрезвычайно встревожен, потому что не знал, каков будет подарок, и не хотел подарить ответный подарок меньший по значимости.
  • 秘书长极为赞赏那些在基本建设总计划期间取回礼品进行维护、清理和储存的常驻代表团。
    Генеральный секретарь глубоко благодарен тем постоянным представительствам, которые взяли свои дары на хранение для обеспечения их сохранности и ухода за ними на время осуществления Генерального плана капитального ремонта.
  • 有五个会员国已取回礼品进行保护;一个会员国要求将一件因状况很差而被存放起来的礼品毁掉并加以处理。
    Пять государств-членов взяли свои дары на хранение; одно государство-член попросило уничтожить ранее переданный в дар и находившийся на хранении предмет искусства ввиду его плохого состояния сохранности.