成话 перевод
- иметь смысл
быть понятным
понятно
- 不成话: [bùchénghuà] ни на что не похоже, ни в какие ворота не лезет
- 现成话: pinyin:xiànchénghuàготовые (трафаретные) слова; стандартные выражения (также обр. в знач.: критика ради критики)
- фарфор царствования 成话: 成窑
- 成词: pinyin:chéngcíсудиться; возбудить тяжбу (судебный процесс)
- 成讼: pinyin:chéngsǒngсудиться, начать судебное дело
- 成语: [chéngyǔ] идиома, идиоматическое выражение
- 成论: pinyin:chénglùnтвёрдое (неизменное, сложившееся) мнение; превосходное рассуждение
- 成语儿: pinyin:chéngyǔr1) чэнъюй, идиома, готовое выражение; фразеологизм (как правило, четырёхэлементного строения)
- 成议: pinyin:chéngyìсогласованное решение, договорённость
- 成语学: pinyin:chéngyǔxuéфразеология
- 成言: pinyin:chéngyánусловиться, договориться; договорённость
- 成说: pinyin:chéngshuō1) договорённость, уговор; клятвенное обещание2) договориться, обменяться обещаниями (напр. в верности)3) общепринятые теории; установившиеся взгляды
Примеры
- 鉴于东帝汶的局势,这并非说现成话,而是符合现实情形的主张。
Это вовсе не упрощенное, а реалистичное суждение, учитывающее ситуацию в Восточном Тиморе.