Вход Регистрация

笨重 перевод

Произношение: [ bènzhòng ]  Голос
ПереводМобильная
  • [bènzhòng]
    1) громоздкий; неуклюжий
    笨重的柜子 [bènzhòngde guìzi] — громоздкий шкаф
    2) перен. тяжёлый
    笨重的体力劳动 [bènzhòngde tǐlì láodòng] — тяжёлый физический труд
  • 笨重的:    грузныйгромоздкийтяжёлый
  • 庞大而笨重的东西:    махина
  • 笨重不灵活的人:    мешок
  • 笨透了:    совсем глуп
  • 笨车:    pinyin:bènchēломовая телега
  • 笨贼:    pinyin:bènzéiбран. тупица, бездарь
  • 笨货:    pinyin:bènhuòбран. болван, олух
  • 笨鸟先飞:    pinyin:bènniǎoxiānfēiнеловкая птица взлетает заранее (обр. о человеке, который, обладая малыми способностями, стремится забежать вперёд, чтобы не упустить свою долю)
  • 笨蛋:    [bèndàn] тупица; болван, дурак
  • 笨(不聪明):    глупый
Примеры
  • 在外面不会带著笨重的刀。
    На верхней части шеи нет поперечной кожной складки.
  • 联合国是一个笨重的机构,不容易接受变革。
    Организация Объединенных Наций является громоздким институтом и с трудом воспринимает перемены.
  • 主席建议,为避免句子笨重,删除“修订”一词。
    Председатель предлагает исключить слова "вносящие поправки", с тем чтобы избежать громоздкого предложения.
  • 44 136. 传统上,质谱设备庞大、笨重、耗电。
    Как правило, масс-спектрографы отличаются большими габаритами, громоздкостью и энергоемкостью.
  • 制造笨重、复杂的航天器的传统在最近的将来难以克服。
    В обозримом будущем будет трудно преодолеть традицию использования тяжелых, сложных космических аппаратов.
  • 你说的话正和我所说的是用良知对拖沓笨重的程序的一种鞭策。
    От имени Группы 21 я заверяю Вас в нашей коллективной приверженности этим идеалам.
  • 你说的话正和我所说的是用良知对拖沓笨重的程序的一种鞭策。
    Ваши слова применимы к тому, что я бы назвал шпорой совести в бок спотыкающейся процедуры.
  • 关于预算周期,我们看到笨重的预算程序有所改变,虽然脚步不大。
    Что касается бюджетного цикла, то происходит хотя и медленная, но последовательная адаптации к сложному процессу составления бюджета.
  • 简易系统可能笨重、不可靠、较难使用,而且比同类工业产品更昂贵。
    Самодельное оружие может быть громоздким, ненадежным, относительно сложным в применении, а также более дорогостоящим, чем эквиваленты, создаваемые промышленным способом.
  • 这一办法将为条约遵守情况提供可信的保证,而不需要一个在行政上笨重的视察组织。
    Этот подход обеспечивал бы убедительные гарантии соблюдения договора и не требовал бы громоздкой в административном отношении инспекционной организации.
  • Больше примеров:  1  2