我们强调联合国在促进谋求发展的国际合作方面发挥的重要作用。 Мы подчеркиваем решающую роль Организации Объединенных Наций в содействии международному сотрудничеству в целях развития.
而且,律师陈述说警方向报界散发了提交人的护照照片,将它用来把他牵连进谋杀案。 Далее утверждается, что полиция разослала прессе фотографию из паспорта автора, что дало повод предполагать его причастность к данному убийству.
该部将通过其重获活力的各区域和平与裁军中心,积极促进谋求区域问题的区域解决办法。 Через свои обновленные региональные центры по вопросам мира и разоружения Департамент будет активно поддерживать поиск региональных решений региональных проблем.
海啸的影响突出了促进谋生方式多样化的需要,尤其是在农村社区,和发展非正规部门的需要。 Последствия цунами высветили необходимость поощрения диверсификации возможностей для обеспечения источников дохода, в частности, для жителей сельских районов, и необходимость развивать неформальный сектор.
我们希望国际社会尤其是联合国将毫不犹豫地促进谋求持久的解决办法,防止整个分区受其影响。 Мы надеемся, что международное сообщество и Организация Объединенных Наций, в частности, не затянут с оказанием помощи в содействии поискам долгосрочного решения, позволяющего избежать распространения негативных последствий такого положения на весь этот субрегион.