Due obedience does not absolve from this responsibility. Выполнение приказа начальника не освобождает от этой ответственности.
That does not absolve those countries of their responsibilities. Это не освобождает эти страны от их обязанностей.
Could this be an attempt to absolve the real culprits? Означает ли это попытку оправдать подлинных виновников?
However, that does not absolve the international community from responsibility. Тем не менее, это не освобождает международное сообщество от ответственности.
Obedience to orders from above does not absolve from guilt. Приказ начальника не освобождает от ответственности.
It should not absolve Governments and other actors of their responsibilities. Оно не должно освобождать правительства и другие стороны от их обязанностей.
Ultimately, we cannot absolve the innocent until we punish the guilty. В конечном итоге, мы не можем помочь безвинным, пока не накажем виновных.
Due obedience shall in no case absolve from this responsibility. Выполнение приказа начальника ни в коем случае не может освобождать от такой ответственности.
Nor do they absolve the Council from its responsibility towards international peace. Они не освобождают Совет и от его долга в отношении международного мира.
However, the Member States' obligations did not absolve the Secretariat of financial responsibility. Вместе с тем обязательства государств-членов не освобождают Секретариат от финансовой ответственности.