1) _разг. обманывать, одурачивать; втирать очки Ex: to be easily hoodwinked легко попадаться (на удочку), легко поддаваться обману Ex: I was hoodwinked я был ослеплен (обманут)
These are standard practices of Sudanese propaganda to hoodwink the world. Суданская пропаганда использует свои обычные приемы, пытаясь ввести в заблуждение мировую общественность.
How long shall these belligerent forces continue to hoodwink the international community? Сколько еще эти воинственные силы будут вводить в заблуждение международное сообщество?
I know that it is hard to understand how such people have been able to hoodwink so many for so long. Я знаю, как трудно понять, до какой степени и так долго люди были обмануты.
The Eritrean authorities themselves know it in spite of their repeated attempts to confuse and hoodwink the international community. Они известны и самим эритрейским властям, несмотря на их постоянные попытки сбить международное сообщество с толку и одурачить его.
Camera makers use the number of megapixels a camera has to hoodwink you into thinking it has something to do with camera quality. Производители камер жонглируют мегапикселами, стараясь вас убедить, что от них зависит качество получаемых снимков.
It is futile to try to hoodwink others or to engage in duplicity to change the reality that the Eritrean aggression continues. Напрасны попытки ввести в заблуждение других или вести двойную игру, с тем чтобы скрыть тот реальный факт, что эритрейская агрессия продолжается.
As for the comments made by New Zealand, they were preposterous, politically motivated and intended to impress and hoodwink the international community. Что касается замечаний, сделанных Новой Зеландией, то они абсурдны, политически мотивированны и рассчитаны на то, чтобы ввести в заблуждение международное сообщество.
This afternoon the representative of Eritrea presented the usual rehash of the Eritrean attempts to hoodwink international opinion on the character of the conflict. Сегодня днем представитель Эритреи повторил попытки своей страны ввести в заблуждение мировое общественное мнение в отношении характера этого конфликта.
However, the NIF regime is still engaged in a face-saving political and diplomatic game by distorting political realities so as to hoodwink public opinion. Однако режим НИФ продолжает вести политическую и дипломатическую игру ради спасения престижа и искажает политическую реальность, стремясь обмануть общественное мнение.
They are doing their utmost to hoodwink you so that you continue to serve them. The power they possess is what they have taken from you. Они делают все возможное, чтобы обмануть вас, чтобы вы и впредь служить им. Власть, которой они обладают, это то, что они забрали у вас.