Вход Регистрация

sharp-witted перевод

Голос
"sharp-witted" примеры
ПереводМобильная
  • 1) обладающий острым умом, проницательный

    2) остроумный
  • -witted:    1) как компонент сложных слов: имеющий такой-то ум Ex: half-witted слабоумный, полоумный Ex: dull-witted тупоумный, тупой Ex: quick-witted сообразительный
  • witted:    в сложных словах означает обладающий такими-тоумственными способностями; halfwitted слабоумный; quickwittedнаходчивый, сообразительный witted в сложных словахозначает обладающийтакими-то умственными
  • a sharp:    A Sharp (.NET)
  • sharp:    1) _разг. жулик, мошенник, шулер Ex: sharps and flats жулики и простаки2) _разг. знаток Ex: business sharp ловкий делец3) _муз. диез Ex: double sharp дубль-диез Ex: sharp key диезная тональность Ex:
  • sharp's:    "Шарпс" Товарный знак безалкогольного пива [near beer] производства компании "Миллер брюинг" [Miller Brewing Co.]
  • beef-witted:    1) _разг. глупый, тупой
  • bird-witted:    1) _разг. глупый; с куриными мозгами
  • blunt-witted:    плохо воспринимающий
  • cat-witted:    1) _пренебр. мелочный; недалекий; с куринными мозгами2) _пренебр. злобный; упрямый
  • dim-witted:    1) тупой, недалекий
  • dull-witted:    ˈdʌl,wɪtɪd прил. недалекий, тупой, тупоголовый синоним: dull, stupid
  • fat-witted:    1) тупой, тупоумный; глупый
  • half-witted:    1) слабоумный; придурковатый
  • hen-witted:    1) глупый, безмозглый; с куриными мозгами
  • keen-witted:    1) сообразительный, быстро и легко схватывающий
Примеры
  • Colombine's constant rival is Madame de Plonge, along with her naive yet sharp-witted daughter, Eveline.
    В этих конфликтах мадам Де Плонге, её всегда поддерживает наивная, но смышленая дочь Эвелин.
  • Lina Cruz is a tough, sharp-witted cheerleader from East L.A. who transfers to Malibu Vista High School after her widowed mother remarries a wealthy man.
    Лина Круз — жёсткая остроумная чирлидерша латинского происхождения переходит в новую школу Восточного Лос-Анджелеса Malibu Vista после того, как её мать-вдова выходит замуж за богатого мужчину.
  • Featuring non-stop energy and outrage of stamping feet, STOMP employs all the available everyday life elements, from garbage cans, old newspapers, matchbox is to kitchen sinks, while transforming all the above into the pulsatile, sharp-witted, perfectly compelling theatrical event.
    С безостановочной энергией и буйством топота ног STOMP берут все возможные элементы повседневной жизни, включая мусорные баки, старые газеты, спичечные коробки и кухонную раковину, и трансформируют это в пульсирующее, остроумное, совершенно неотразимое театральное событие.
  • Mouse is quickly adopted by her two senior roommates, the striking, sharp-witted Paulie and the charming and beautiful Tory. These three bond over loss. Mouse has lost her mother, Paulie lost the parents who gave her up for adoption and Tory is losing herself to fit her parents’ expectations.
    Мышка быстро освоилась со своими старшими соседками по комнате, прямолинейной и умной Поли и обаятельной и красивой Тори. Все они связаны потерями.