congregated примеры
- Thousands of Zelaya supporters soon congregated around the embassy.
Тысячи сторонников Селайи вскоре собрались около посольства. - More than 30,000 people congregated at Curzon Hall in Dhaka.
Более 30 000 человек собрались в даккском Керзон-холле. - In addition, Party representatives and experts congregated in mandated workshops and meetings.
Кроме того, представители Сторон и эксперты встречались в рамках запланированных рабочих совещаний и совещаний. - All sorts of “dark beings” congregated up here, fighting to win new rooftops for their personal territory.
Они сражались, чтобы захватить новые кусочки крыш и сделать их своей территорий. - Gunny realizes his wish to fly in the middle of the fireworks, unseen by the public congregated in the park.
Ганни осуществляет желание летать посреди фейерверка, незаметно для публики, собравшейся в парке. - On 28 June, a disturbance was reported in Lipljane, where a crowd of 200 to 300 people had congregated.
28 июня поступило сообщение о волнениях в Липляне, где собралась толпа числом в 200-300 человек. - Over 10,600 people from 150 countries representing all major groups congregated in Rio de Janeiro for the fifth session of the Forum.
Более 10 600 человек из 150 стран, представляющих все основные группы, прибыли в Рио-де-Жанейро для участия в работе пятой сессии Форума. - Konishi, Shimazu, Katō Kiyomasa and other Japanese generals of the Left Army congregated in Pusan and withdrew to Japan on December 21.
Кониси, Симадзу и Като Киёмаса с другими японскими генералами из Армии Левых собрались в Пусане и 21 декабря отправились в Японию. - According to the report of a Media.Ge journalist, several hundreds of citizens have currently congregated in front of the former building of the Parliament in order to protest the rally against homophobia.
По сообщению журналиста Media.Ge, в эти минуты перед зданием бывшего парламента собралось несколько сотен граждан. - Barely a fortnight ago heads of State or Government and senior representatives congregated here for the general debate of the General Assembly at its fifty-eighth session.
Около двух недель назад главы государств и правительств и высокопоставленные представители собрались в этом зале для проведения общих прений Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии. - Falun Gong followers have congregated on several occasions on Beijing's Tiananmen Square, violating municipal bans and public security restrictions, and disrupting law and order.
Члены секты Фалуньгун неоднократно собирались на площади Тянь-Аньмынь в Пекине, не считаясь таким образом с запретами городских властей и запретами, относящимися к общественной безопасности, и нарушали общественный порядок. - When they arrived in the entrance hall, they found themselves unable to proceed owing to the large crowd of students congregated there, all milling around a large sign that had been erected at the foot of the marble staircase.
Войдя в двери замка, ребята не смогли двигаться дальше, потому что вестибюль был запружен народом. - It is further reported that for these inmates, most human contacts, in particular congregated activities with other prisoners, are reduced to the strict minimum, as all are confined alone to their windowless cells for 22 or 23 hours a day.
Сообщается также, что контакты, в частности совместные мероприятия с другими заключенными, для этих заключенных сведены к минимуму, поскольку все они содержатся в одиночных камерах без окон в течение 22 или 23 часов в сутки. - The word goy is used sometimes in relation to the people of the covenant but the term that is mostly used for them is am. According to Strong, am has to do with a congregated unit, while goy refers to a body.
Слово гой иногда используется по отношению к народу завета, но в основном для них используется слово ам . Согласно Стронгу, слово ам указывает на собрание или скопление народа, гой же относится к массам людей. - Local students and youths who had congregated to pay their last respects in Abepua near Jayapura airport had defied calls from the security units to observe law and order and had started to smash cars and set buildings on fire.
Местные студенты и молодежь, собравшиеся для того, чтобы отдать ему последнюю дань уважения в Абепуа, в районе аэропорта Джайапура, не обращая внимания на призывы подразделений сил безопасности соблюдать законность и порядок, начали громить автомобили и поджигать здания. - The hardiest of the peo ple were the fisherfolk; fish were abundant all about the coasts, and were at all times a chief source of food in Númenor; and all the towns where many people congregated were set by the shores.
Самыми мужественными людьми острова были рыбаки; рыбы по все му побережью острова было в изобилии, и она во все времена была основ ным источником пропитания в Ну'мено'ре; и все большие города Ну'ме но'ра стояли на берегу моря. - The fact that so many countries congregated and offered to mobilize so much capital in such a short time clearly represents our shared desire and hope for enduring peace and security in the Gaza Strip and the Middle East.
США. Тот факт, что на эту встречу прибыли столь многие страны и пообещали в столь сжатые сроки мобилизовать столь впечатляющие средства, наглядно свидетельствует о нашем совместном желании и надежде добиться прочного мира и безопасности в секторе Газа и на Ближнем Востоке.