English
Вход Регистрация

live-in примеры

live-in перевод  
ПримерыМобильная
  • Sometimes employers do not even have to register live-in domestic workers.
    Иногда работодатели даже не должны регистрировать проживающих с ними домашних работников.
  • The live-in requirement forms the cornerstone of Hong Kong ' s policy of importing FDHs.
    Требование совместного проживания образует краеугольный камень политики завоза ИДП Гонконга.
  • There shall be no restrictions on women bringing suits against spouses or live-in partners.
    Не должно устанавливаться никаких ограничений на предъявление женщинами исков своим супругам или сожителям.
  • Eph constantly worries about the growing influence of her milquetoast live-in boyfriend, Matt, on their son Zack.
    Эф очень обеспокоен растущим влиянием её сожителя, Мэтта, на Зака.
  • She could also apply for permanent residence under the Live-in Caregiver Programme.
    Кроме того, она могла бы обратиться с просьбой о предоставлении постоянного жительства в рамках Программы помощи семьям.
  • This does not, however, apply to live-in servants and maids, policy on whom remains unchanged.
    Однако это не относится к живущей у хозяев прислуге, в отношении которой политика остается неизменной.
  • After Walden buys the house, he asks her to remain there as a live-in housekeeper.
    После того, как Уолден покупает дом, он просит её остаться там в качестве проживающей экономки.
  • The live-in requirement forms the foundation of the HKSAR ' s policy of importing FDHs.
    Требование проживания по месту работы составляет фундамент политики ОАР Гонконг по ввозу иностранной домашней прислуги.
  • Require employers to undergo a mandatory awareness raising training before employing live-in workers.
    требовать от работодателей прохождения обязательной подготовки по вопросам углубления осознания данной проблематики до найма работников с проживанием.
  • Did he stab the victim, did the wife do it, or did the victim's live-in boyfriend do it?
    Он нанес удар жертве, жена сделала это, или живой парень жертвы сделал это?
  • However, for those who need full-time care, live-in help provided by foreign workers is very important.
    Однако для тех, кто нуждается в постоянном уходе, помощь с проживанием, оказываемая иностранными работниками, очень важна.
  • In the case of foreign domestic helpers, they are brought in to meet employers' needs for live-in domestic helpers.
    Иностранная домашняя прислуга приглашается для удовлетворения потребностей работодателей в прислуге, проживающей в их семьях.
  • Most girl domestic workers are live-in workers under the round-the-clock control of their employer.
    Значительная часть девочек, занимающихся домашним трудом, живет там же, где и работает, и находится под круглосуточным контролем своего работодателя.
  • This poses an obvious problem for live-in domestic workers who do not have family close to them.
    Это порождает очевидную проблему для проживающих совместно с работодателем домашних работников, которые не имеют поблизости своей семьи.
  • In 2006, UNFPA stated that, in Singapore, one in every seven households employed a live-in migrant worker.
    В 2006 году ЮНФПА заявил, что в Сингапуре в каждом седьмом домохозяйстве проживает и трудится наемный работник-мигрант.
  • Hence, live-in domestic workers enjoy a higher level of disposable income compared with non-live-in workers.
    Таким образом, проживающие у хозяев домашние работники имеют более высокий уровень располагаемого дохода по сравнению с работниками, проживающими отдельно.
  • In the case of foreign domestic helpers, they are brought in to meet employers ' needs for live-in domestic helpers.
    Иностранная домашняя прислуга приглашается для удовлетворения потребностей работодателей в прислуге, проживающей в их семьях.
  • Her desire to employ a live-in domestic servant probably had as much to do with status as with practicality.
    Её желание нанять служанку, вероятно, объясняется столько же стремлением обрести определённый статус в обществе, сколько и практичностью.
  • Mr. Brillantes drew the Committee ' s attention to the live-in caregiver programme put into place by the Government of Canada.
    Г-н Брийант хотел бы обратить внимание Комитета на программу семейных помощников-резидентов, осуществляемую канадским правительством.
  • Foreign domestic helpers and employers were aware of the live-in requirement and signed contracts prior to their engagement.
    Иностранных домашних работников и работодателей уведомляют о требовании проживания в домохозяйстве, и они подписывают договоры до соглашения о найме.
  • Больше примеров:   1  2  3