家宅 перевод
Произношение: [ jiāzhái ] Голос
Перевод
Мобильная
- pinyin:jiāzhái
жилище; дом
- 家宅花园: приусадебный сад
- 家学: pinyin:jiāxuéсемейная школа (определённого вида искусства); традиционное занятие семьи (рода; искусство, передаваемое из поколения в поколение)
- 家子: pinyin:jiāziсемья; дом; род
- 家嫂: pinyin:jiāsǎoжена моего старшего брата (в разговоре с собеседником)
- 家宝: pinyin:jiābǎoфамильная драгоценность
- 家姑儿老: pinyin:jiāgurlǎoстарая дева
- 家室: pinyin:jiāshì1) супруга, жена2) домашние; семья, род
- 家姑: pinyin:jiāgūмоя тётка (старшая сестра отца)
- 家宪: pinyin:jiāxiànдомашние порядки, семейные правила
Примеры
- 在其家宅被有关项目买下时,流离失所的群体被迫迁出。
Перемещаемые общины принуждаются к переезду, когда их исконные земли приобретаются в рамках того или иного проекта. - 19世纪中期,利奥波德一世梦想将居民居住的Koekelberg山的变成皇家宅邸区。
В середине XIX-го века король Леопольд I мечтал превратить Кукельбергский холм в королевскую резиденцию. - 2001年第154号法允许通过民事或刑事法院裁判,将有暴力行为的家庭成员驱离家宅。
Закон № 154 от 2001 года разрешает выдворение совершающего акты насилия члена семьи из дома решением гражданского или уголовного суда. - 2001年第154号法允许通过民事或刑事法院裁判,将有暴力行为的家庭成员驱离家宅。
Закон № 154 от 2001 года разрешает выдворение совершающего акты насилия члена семьи из дома решением гражданского или уголовного суда. - 寡妇(或鳏夫)有权(除债权者的索偿外)终生居住在婚姻家宅内,即使亡者是该财产的唯一所有人。
Вдова (вдовец) имеет право (если нет претензий со стороны кредиторов) пожизненно жить в семейном доме, если даже покойный был его единственным собственником. - 2.2 在同一天, Alvaro Rojas向库库塔的省检察长办公室提出非法进入家宅的控诉。
2.2 В тот же день Альваро Рохас подал жалобу в прокуратуру провинции Кукуты в связи с незаконным нарушением неприкосновенности своего жилища. - 2.2. 在同一天, Alvaro Rojas向库库塔的省检察长办公室提出非法进入家宅的控诉。
2.2 В тот же день Альваро Рохас подал жалобу в прокуратуру провинции Кукуты в связи с незаконным нарушением неприкосновенности своего жилища. - 法律允许普通公民让国旗在自家宅院上空飘扬,但国旗必须高于地面2.5米以上。
Если городской флаг вывешивается на здании, его по всей ширине прикрепляют к древку флага, который помещают в держатель для флагов, специально прикреплённый к фасаду здания, так, чтобы флаг находился не ниже чем 2,5 м от земли. - 为降低成本,“共有”系统不妨使用口径较小的水管,把水管埋在住家宅地内较浅的沟里,或埋在便道下。
Для снижения затрат в системах, создаваемых по принципу «кондоминиума», можно было бы использовать трубы меньшего диаметра и прокладывать их в неглубоких траншеях, пролегающих через участки самих домашних хозяйств либо под пешеходными дорожками.