Вход Регистрация

相商 перевод

Произношение: [ xiāngshāng ]  Голос
ПереводМобильная
  • совместно обсуждать; советоваться
  • 相唤:    pinyin:xiānghuàn1) перекликаться; звать2) вост. диал. приветствовать сложением рук
  • 相和歌:    pinyin:xiānghègēгармоничные песни (раздел в юэфу 樂府, первоначально песни уличных певцов, в дальнейшем - вокальные песни с аккомпанементом струнных и духовых инструментов)
  • 相善:    pinyin:xiāngshànсимпатизировать друг другу; состоять в дружеских отношениях, дружить
  • 相和曲:    pinyin:xiànghèqūмуз. гармоничные арии (15, в древности 17 арий, составляющих раздел в相和歌)
  • 相喭:    жаловаться друг на друга
  • 相和六引:    pinyin:xiànghèliuyǐnкит. муз. шесть гармонических прелюдий (составляют раздел в相和歌)
  • 相器:    pinyin:xiàngqìкачества, необходимые министру (канцлеру)
  • 相和三调:    pinyin:xiànghésāndiàoуст., муз. Три ?гармонических? лада (Ханьской эпохи: 平調, 清調 и 瑟調)
  • 相因:    pinyin:xiāngyīn1) опираться, полагаться (одному на другого)2) следовать, идти (одному за другим)3) сохранять, оставлять в силе от одного (напр. поколения) к другому4) соответствующий, подходящий
Примеры
  • 每个新的国家方案平均支助八至九个互相商定的国家方案结果。
    Каждая новая страновая программа обеспечивает реализацию в среднем восьми-девяти взаимосогласованных мероприятий на уровне страновых программ.
  • 按照互相商定,以优惠和减让条件尤其向发展中国家转让先进和更为清洁的能源技术。
    Передача передовых и более экологичных энергетических технологий на взаимосогласованных преимущественных и льготных условиях, особенно развивающимся странам.
  • 除非编写文件的部门遵守互相商定的截止日期和页数限制,大会部将无法及时交付文件。
    В связи с этим он вынес этот вопрос на рассмотрение Группы старших руководителей.
  • 这种一揽子支持措施应在卢旺达与政府和民间社会一起根据互相商定的基准来制定。
    Такой пакет мер поддержки необходимо разработать в Руанде при участии правительства и гражданского общества и на основе совместно согласованных исходных показателей.
  • 另一种意见是,更准确地说,这一要求应说明合同必须互相商定,而不是相互谈判达成。
    Согласно другому мнению, было бы точнее указать в таком требовании, что договор должен быть взаимно согласован, а не заключен на взаимной основе.
  • 除非编写文件的部门遵守互相商定的截止日期和页数限制,大会部将无法及时交付文件。
    Департамент не может своевременно представлять документы, если департаменты, готовящие их, не будут соблюдать взаимно оговоренные сроки и ограничения в отношении количества страниц.
  • 按照互相商定,以优惠和减让条件转让先进和较为清洁的能源技术,尤其是向发展中国家转让。
    Передача передовых и более экологичных энергетических технологий на взаимосогласованных преимущественных и льготных условиях, особенно развивающимся странам.