Вход Регистрация

要食物不要炸弹 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • food not bombs
  • 食物:    [shíwù] пища; еда 食物中毒 [shíwù zhòngdú] — пищевое отравление
  • 不要:    [bùyào] не нужно, не следует; нельзя 不要着急 [bùyào zháojí] — не нужно волноваться; не волнуйся; не беспокойтесь
  • 炸弹:    [zhàdàn] бомба
  • 一物不知:    ровно ничего не знать; совершенное невежество
  • 药物不耐症:    непереносимость лекарств
  • 不要命:    pinyin:bùyāomìng1) не щадить жизни, не жалеть своих сил2) забывать обо всём; ничего не желать
  • 不要紧:    [bùyàojǐn] 1) не имеет значения; несущественный 2) ничего!, неважно!
  • 不要脸:    [bùyàoliǎn] бессовестный, наглый
  • 要不要:    pinyin:yàobuyào1) хочешь ли?; нужно ли?2) безразлично
  • 副食物:    pinyin:fùshíwùвторостепенные (дополнительные) продукты питания (в противоположность основным, 粮食, зерновым и батату)
  • 对食物:    нетерпимость
  • 食物房:    кладовкаамбаркладоваябуфетнаячулан
  • 食物权:    право на питание
  • 食物柜:    амбаркладовкачуланкладоваябуфетная
  • 食物的:    пищевой