Separate and partial solutions could only engender fresh conflicts. Сепаратное или частичное решение может лишь породить новые конфликты.
Engender a spirit of co-operation and unity among students. воспитание учащихся в духе сотрудничества и коллективизма.
We must engender goodwill, show good faith and be transparent. Сейчас мы должны проявлять добрую волю, честность и открытость.
Other global funds do not engender dependency in the same way. Другие глобальные фонды не порождают аналогичной зависимости.
It is not going to engender problems. Он не будет порождать новые.
Violence can only engender more violence. Насилие может породить только насилие.
Efforts are underway to engender the existing course curricula of the Judiciary. Прилагаются усилия для включения гендерной тематики в существующие программы обучения судей.
In a number of cases, multifaceted approaches were adopted to engender political commitment. В одних случаях для стимулирования политической приверженности использовались многосторонние подходы.
We welcome all efforts to engender confidence and to address outstanding concerns. Мы приветствуем любые усилия по укреплению доверия и по решению остающихся проблем.
In developing countries, culture could foster creativity and help to engender economic growth. В развивающихся странах культура может стимулировать творчество и содействовать экономическому росту.