perplex перевод
Произношение: [ pə'pleks ] Голос
"perplex" примеры
Перевод
Мобильная
- 1) недоумение, растерянность; замешательство, смущение
2) затруднение, дилемма
3) запутанность, переплетенность
4) ставить в тупик, приводить в недоумение; озадачивать
Ex: to perplex a person озадачить кого-л.
Ex: to perplex smb.'s mind поставить кого-л. в тупик, смутить чей-л. ум
Ex: perplex smb. with questions смутить кого-л. вопросами
5) усложнять; запутывать, делать непонятным; сбивать с толку
Ex: to perplex an issue усложнить (запутать) вопрос
Ex: contradictory accounts only perplex them противоречивые сообщения только сбивают их с толку
Ex: the translator perplexed the passage переводчик сделал абзац непонятным
6) спутывать, запутывать
Ex: some trout perplexed the tackle форель запутала снасти
Ex: narrow streets perplex that portion of the city узкие улочки затрудняют ориентировку в этой части города
- perpignan: ПерпиньянПерпиньян
- perphosphoric: надфосфорный
- perplexed: 1) ошеломленный, недоумевающий; сбитый с толку, растерянный Ex: a troubled and perplexed mind смятенный ум Ex: to feel (to be) perplexed быть сбитым с толку (озадаченным, растерянным)2) запутанный,
- perphenazine: Перфеназин
- perplexedly: 1) недоуменно, растерянно Ex: he looked perplexedly at everybody он растерянно посмотрел на всех
- perpezac-le-noir: Перпезак-ле-Нуар
- perplexing: 1) озадачивающий Ex: perplexing questions вопросы, ставящие в тупик, трудные вопросы
- perpezac-le-blanc: Перпезак-ле-Блан
- perplexity: 1) недоумение, растерянность; замешательство, смущение Ex: to be in perplexity быть в недоумении (в растерянности)2) затруднение, дилемма3) запутанность, переплетенность Ex: the dense perplexity of
Примеры
- . . These elements perplex us in our researches, baffle us in our speculations, and haunt us in our very dreams.
Эти элементы приводят нас в недоумение при наших исследованиях, сбивают с толку в наших рассуждениях и преследуют нас даже во снах. - For thus says the LORD, Behold, I will perplex the inhabitants of this land at this very time, so that they may seek me and find me.
вот, Я выброшу жителей сей земли на сей раз и загоню их в тесное место, чтобы схватили их. - Also, people do not under stand that indicated events often take place on another plane. Irritation and perplex ity disturb the atmosphere; they serve no purpose, and clearing them away drains the energy.
Обычно люди не допускают, что события совершаются не в их плане. раздражение и недоумение будут лишь препятствующими началами, и Нам такие осколки не полезны, ибо уборка их погашает энергию. - Despite difficulties that would perplex and frustrate many of us around this table, the Prime Minister and his colleagues have kept their sights trained on medium- and long-term issues that will be important for strengthening growth and reducing poverty.
Несмотря на трудности, которые озадачили и обескуражили бы многих из нас за этим столом, премьер-министр и его коллеги продолжали сохранять бдительность, переключая внимание со среднесрочных задач на долгосрочные, которые будут важны для укрепления роста и снижения уровня нищеты.
Толкование
- глагол
- make more complicated; "There was a new development that complicated the matter"
Синонимы: complicate, - be a mystery or bewildering to; "This beats me!"; "Got me--I don''t know the answer!"; "a vexing problem"; "This question really stuck me"
Синонимы: vex, stick, get, puzzle, mystify, baffle, beat, pose, bewilder, flummox, stupefy, nonplus, gravel, amaze, dumbfound,