For rearing juvenile fish and providing live food for invertebrates. Для разведения молодых рыб и снабжения беспозвоночных живым кормом.
Loss is limited during the rearing stage. На этапе выращивания исключаются потери.
Rearing is when the animal stands on its hind legs. Пьянство держит свинью на коленях.
Parents have a shared main responsibility for the child's rearing and development. На родителях лежит основная коллективная ответственность за воспитание и развитие детей.
Here are located fish rearing station for the Baltic salmon and Ivanovskie rapids. Здесь расположены рыбоводный завод балтийского лосося и Ивановские пороги.
Women receive information on the pregnancy, birth, breast feeding and child rearing. Женщин информируют по вопросам беременности, родов, грудного вскармливания и ухода за детьми.
We recognize the crucial role of the family in child rearing and development. Мы признаем важнейшую роль семьи в деле воспитания и развития ребенка.
The Government provides support for children with disabilities and the families rearing such children. Обеспечивается государственная поддержка детей-инвалидов и воспитывающих их семей.
Isn’t it better to avoid rearing children in the atmosphere of a strained relationship? Разве не лучше дать детям возможность расти в нормальной обстановке?
The sculpted motif is a triumphant figure of an emperor on a rearing horse. Её скульптурным мотивом является торжествующая фигура императора на вздыбленном коне.