Вход Регистрация

таить перевод на английский

Голос:
"таить" это"таить" на китайском"таить" примеры
ПереводМобильная
  • несовер.; (что-л. ) hide, conceal (эмоции и т.д.); harbour таить злобу против кого-л. ≈ to bear smb. malice, to bear smb. a grudge; to harbour a grudge against smb. таить в себе (что-л.) ≈ to harbour, to be fraught (with) (заключать) таить в себе угрозу войны ≈ to be fraught with the threat of war нечего греха таить ≈ it must be confessed/owned; we may as well confess

    несов. (вн.)
    1. conceal (smth.) ; (хранить в себе) harbour (smth.) ;
    2. (заключать в себе) hold* (smth.) ; (обычно что-л. плохое) be* fraught (with); ~ в себе огромные возможности have* enormous latent possibilities; нечего греха ~ there`s no concealing the fact (that); ~ся несов.
    3. (скрывать что-л. от других) dissemble, hide* things; не таясь frankly;
    4. (прятаться, скрываться) hide*; lie* hidden, lie* concealed; lurk; ~ся во тьме lurk in the darkness;
    5. (быть скрытным, невидимым) be* hidden, be* concealed;
    6. (быть, иметься где-л.) be*, be* hidden, be* latent.
  • утаить:    несовер. - утаивать; совер. - утаить (кого-л./что-л. )1) (скрывать) conceal, hide; (умалчивать) keep in oneself, keep a secret2) (присваивать) steal, appropriate; embezzleсов. см. утаивать.
  • притаить:    PF. F
  • затаить:    несовер. - затаивать; совер. - затаить (что-л. )1) conceal, hide, suppress2) перен. harbour, cherish затаить дыхание затаить обидусов. (вн.)1. (утаить что-л.) keep* (smth.) for one self;2. (чувство,
  • таиться:    несовер.; возвр.1) be hidden/concealed; be (in) hiding, lurk; be lurking перен. что за этим таится? ≈ what lies behind this? странная красота таилась в осеннем лесе ≈ strange beauty lurked in the au
  • утаиться:    совер.; возвр.; разг. hide
  • притаиться:    совер.; возвр. hold (breath); hide; keep quietсов. hide* ( one self), lie* hidden.
  • таита:    Taita people
  • затаить обиду:    (на кого-л.) to bear smb. a grudge, to nurse a grievance (against)
  • затаиться:    несовер. - затаиваться; совер. - затаиться возвр.; разг. hide затаиться в себе
  • таить злобу:    to bear a grudge; , to bear smb. a grudge; to harbour a grudge against smb.; to bear smb. malice
  • итаи:    Itaí
  • таит:    v см. также таить
  • таити:    муж., нескл.; геогр. Tahiti
  • драить:    несовер. - драить; совер. - надраить (что-л. ) scrub, swabнесов. (вн.) мор. scrub (smth.).
  • читать наизусть:    to recite
Примеры
  • Such an attitude could contain an element of hypocrisy.
    Такое отношение может таить в себе элемент ханжества.
  • How long shall your evil thoughts remain in you?
    Долго ли ещё будешь таить в себе порочные мысли?
  • Yet viewing women as sustainability saviours carries dangers.
    Однако отношение к женщинам как к опоре устойчивого развития может таить в себе опасность.
  • He was given to holding grudges; he was always entertaining the idea of revenge.
    Он был склонен таить зло; он постоянно вынашивал идею отмщения.
  • If uncleared, land-mines remain deadly for decades, perhaps centuries.
    Необезвреженные же наземные мины будут таить в себе смертоносную опасность десятилетиями, а то и столетиями.
  • This can pose certain risks, especially for the countries with fixed exchange rate regimes.
    Это может таить в себе определенный риск, особенно для стран с фиксированным обменным курсом.
  • 5.Proposition. Eve had no intention of wrongdoing in connection with her increasingly confidential visits with Serapatatia.
    5.Утверждение. Еве не приходило в голову, что визиты Серапататии могли таить в себе какую-то опасность.
  • Glacial lakes could become a risk for people living in such areas in the case of an outburst.
    Ледниковые озера могут таить опасность для людей, живущих в таких районах, в случае прорыва воды.
  • At the time, we anticipated that the post-disengagement period would hold both hopes and perils.
    В то время мы предвидели, что период после ухода будет таить в себе как надежды, так и опасности.
  • Research into the human genome may also present a threat to biodiversity and biosafety.
    Следует отметить, что научные исследования в области генома человека могут таить в себе угрозу биологическому разнообразию и биологической безопасности.
  • Больше примеров:  1  2  3