plainly примеры
- The system for supplying medicines was plainly deteriorating.
Система обеспечения медикаментами находилась в откровенно плачевном состоянии. - The destruction is plainly visible in the second image.
На втором снимке отчетливо просматриваются разрушения соответствующих объектов. - Plainly Boromir's thought was different from his final words.
Очевидно, мысли Боромира отличались от его заключительных слов. - In practice, only plainly abusive applications were denied.
На практике отклоняются лишь прошения под откровенно надуманным предлогом. - If you are the Christ, tell us plainly."
Если Ты Христос, то скажи нам прямо". - If thou be the Christ, tell us plainly.
Если Ты Христос, то скажи нам прямо". - The Instructor accepts nothing that is not plainly visible.
Инструктор принимает ответы, содержащие только то, что явно видно. - Let us have the courage to see things plainly.
Давайте наберемся мужества смотреть на вещи прямо. - And this is plainly correct as a general proposition.
, и это общее утверждение явно правильно. - This is plainly a policy of humiliation at its worst.
Это попросту политика унижения в наихудшей ее форме. - But now He began to show it, plainly and expressly.
Теперь же Он заговорил об этом ясно и прямо. - Consequently, they should plainly and simply refrain from endorsing it.
Поэтому им следовало бы просто-напросто воздержаться от его утверждения. - If thou art the Christ, tell us plainly.
Если Ты Христос, скажи нам открыто. - Can plainly be reduced up to 50 %.
можно легко уменьшить на 50 %. - The latter expression shows plainly what the teraphim were.
Последнее выражение чётко показывает суть терафимов. - Jesus, Buddha, and Krishna have plainly said so.
Это со всей ясностью утверждали и Иисус, и Будда, и Крушина. - Practically free from plainly visible adhering dirt or other foreign material.
практически без четко видимой присохшей грязи или прочего постороннего материала. - Practically free from plainly visible adhering dirt or other foreign material.
практически без какой-либо видимой приставшей грязи или других посторонних веществ. - The responsibility of UNITA to cease violence was plainly spelled out.
В нем была четко определена ответственность УНИТА за прекращение насилия. - Practically free from plainly visible adhering dirt or other extraneous matter.
практически без какой-либо видимой приставшей грязи или других посторонних веществ.