Вход Регистрация

信用的 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • кредитный
  • 信用:    [xìnyòng] 1) доверие 失去信用 [shīqù xìnyòng] — потерять доверие 讲信用 [jiǎng xìnyòng] — держать своё слово 2) фин. кредит; кредитный 信用卡 [xìnyòngkǎ] — кредитная карточка
  • 用的:    угодный
  • 不信用:    недоверие
  • 信用单:    pinyin:xìnyongdānэк. аккредитив
  • 信用卡:    банковская картакреди́тная ка́ртакреди́ткакреди́тная ка́рточкакредитная картакредитная карточка
  • 信用品:    pinyin:xìnyongpǐnэк. залог, гарантия, обеспечение (в виде товара или вещи)
  • 信用状:    pinyin:xìnyongzhuàngэк. аккредитив
  • 信用票:    pinyin:xìnyongpiàoэк. аккредитив
  • 信用证:    pinyin:xìnyongzhèngуст. аккредитив; кредитное письмо
  • 守信用:    беречь доверие к себе, дорожить доверием
  • 信用交易:    торговля (сделка) в кредит
  • 信用保险:    страхование кредита
  • 信用保险人:    страховщик кредитов
  • 信用借款:    необеспеченная ссуда; необеспеченный заём
  • 信用公司:    кредитное товарищество на вере
Примеры
  • 然而,古巴在我国的发展中仍然是一个坚定和守信用的伙伴。
    Однако Куба осталась нашим надежным и преданным партнером в области развития.
  • 必须建立一种信任和讲信用的气氛,并以此指导我们的努力。
    Нам надлежит установить климат веры и доверия, духом которого мы должны руководствоваться в своей деятельности.
  • 这一商业信用设施规定三年的宽限期,从使用信用的第一天算起。
    Это соглашение предусматривало трехлетний льготный период, отсчет которого начинался с даты первого использования кредита.
  • 最近的一些研究表明,商业银行评估中小企业信用的技术能力是有限的。
    В ряде недавних исследований указывается на ограниченные возможности коммерческих банков оценивать кредитоспособность МСП.
  • 她们通常活跃于农业或非正规经济部门,因此不会被视为有信用的贷款人。
    Таковыми часто не считаются даже мужчины, находящиеся на оплачиваемой работе.
  • 应探索监管措施,以改善资信评级机构及其准确评估借款人信用的能力。
    Необходимо изучить меры регулирования для совершенствования рейтинговых агентств и укрепления их потенциала по точной оценке кредитоспособности заемщиков.
  • 给予米洛舍维奇先生合法地位,可以造成也确实造成有损该法庭信用的影响。
    Придание легитимности действиям гна Милошевича потенциально и фактически подрывает доверие к Трибуналу.
  • B) 男女平等地享有借贷、抵押和申请其他各种形式金融信用的权利。
    b) Мужчины и женщины имеют равное право брать банковские ссуды, закладывать имущество и получать иные формы финансового кредита.
  • 给予米洛舍维奇先生合法地位,可以造成也确实造成有损该法庭信用的影响。
    Это также закреплено в Дейтонских мирных соглашениях, под которыми поставил свою подпись и г-н Милошевич.
  • 不能允许我们的组织成为冲突的人质,不守信用的人继续获得国际援助是不对的。
    И в этой связи я имею в виду положение в районе Великих озер.
  • Больше примеров:  1  2  3  4