然而,古巴在我国的发展中仍然是一个坚定和守信用的伙伴。 Однако Куба осталась нашим надежным и преданным партнером в области развития.
必须建立一种信任和讲信用的气氛,并以此指导我们的努力。 Нам надлежит установить климат веры и доверия, духом которого мы должны руководствоваться в своей деятельности.
这一商业信用设施规定三年的宽限期,从使用信用的第一天算起。 Это соглашение предусматривало трехлетний льготный период, отсчет которого начинался с даты первого использования кредита.
最近的一些研究表明,商业银行评估中小企业信用的技术能力是有限的。 В ряде недавних исследований указывается на ограниченные возможности коммерческих банков оценивать кредитоспособность МСП.
她们通常活跃于农业或非正规经济部门,因此不会被视为有信用的贷款人。 Таковыми часто не считаются даже мужчины, находящиеся на оплачиваемой работе.
应探索监管措施,以改善资信评级机构及其准确评估借款人信用的能力。 Необходимо изучить меры регулирования для совершенствования рейтинговых агентств и укрепления их потенциала по точной оценке кредитоспособности заемщиков.
给予米洛舍维奇先生合法地位,可以造成也确实造成有损该法庭信用的影响。 Придание легитимности действиям гна Милошевича потенциально и фактически подрывает доверие к Трибуналу.
B) 男女平等地享有借贷、抵押和申请其他各种形式金融信用的权利。 b) Мужчины и женщины имеют равное право брать банковские ссуды, закладывать имущество и получать иные формы финансового кредита.
给予米洛舍维奇先生合法地位,可以造成也确实造成有损该法庭信用的影响。 Это также закреплено в Дейтонских мирных соглашениях, под которыми поставил свою подпись и г-н Милошевич.
不能允许我们的组织成为冲突的人质,不守信用的人继续获得国际援助是不对的。 И в этой связи я имею в виду положение в районе Великих озер.