准假 перевод
Произношение: [ zhǔnjià ] Голос:
Перевод
Мобильная
- pinyin:zhǔnjià
разрешать отпуск; разрешённый отпуск
- 准信: pinyin:zhǔnxìn1) твёрдо верить2) достоверное известие
- 准保: pinyin:zhǔnbǎoнаверняка, обязательно; ручаюсь!; держу пари!
- 准儿: pinyin:zhǔnrдиал. ручательство, гарантия; непременно, точно, обязательно
- 准例: pinyin:zhǔnlì1) прецедент2) по установившейся практике; в соответствии с прецедентами
- 准允: pinyin:zhǔnyǔnпозволять, допускать
- 准伏: pinyin:zhǔnfúсоглашаться (с приговором), сознаваться; скреплять подписью
- 准军事组织: Военизированная организация
- 准价: pinyin:zhǔnjiàустановленная цена, такса
- 准军事装备: полувоенное снаряжение
Примеры
- 没有就评估小组的标准假设提出更改。
Никаких изменений в отношении стандартных допущений Группы не предлагается. - D 包括一名无薪特准假的国际方案干事。
dВключая международного сотрудника по программе, находящегося в специальном неоплачиваемом отпуске. - 如果他在昆士兰受到指控前获准假释,情况就会不同了。
Этого бы не произошло, если бы ему было предоставлено условно-досрочное освобождение до предъявления обвинений в Квинсленде. - 雇主声称她是因无确凿理由缺勤(未被准假)而被解雇的。
Причиной увольнения послужило отсутствие Кенжиной Р. К. на работе, по мнению работодателя, без уважительных причин (самовольный уход в отпуск). - 一般说来,必须让雇员有机会在准假之前对自己的假期表示看法。
Согласно общему правилу работнику должна быть предоставлена возможность высказать свои соображения относительно своего отпуска до его предоставления. - (a) 在项目地区发生重大自然干扰,因而实质上影响到基准假设。
а) в районе осуществления проекта происходит крупное стихийное бедствие, что существенно влияет на допущения, предусмотренные исходными условиями. - (根据受益人是在公营部门还是在私营部门就业,准假条件有所不同)。
(Условия предоставления такого отпуска различны и зависят от того, работает соответствующее лицо в государственном или частном секторе. - 1977年10月11日的大公国条例,对为参加体育活动准假作了规定。
Порядок предоставления отпуска для участия в спортивных мероприятиях регулируется указом Великого Герцога от 11 октября 1977 года. - 有可能准假和早释被认为是能使囚犯接受改造和重返社会的有力激励因素。
Возможность получения отпуска и досрочное освобождение считаются мощными стимулами для реабилитации заключенных и возвращения их в жизнь общества. - 他说,应当进一步解释提议对某些行业中的标准假定进行修改的技术和经济理由。
По его мнению, для предлагаемых изменений стандартных предпосылок в некоторых отраслях необходимы дополнительные технические и экономические основания.