取信 перевод
pinyin:qǔxìn завоевать (внушать) доверие 取信于 : [qǔxìn yú] заслужить [завоевать] чьё-либо доверие获取信息倡议 : инициатива в области доступа к информации取保 : pinyin:qǔbǎoполучить поручительство (гарантию)取供 : pinyin:qǔgòngснимать допрос, брать показания取使 : pinyin:qǔbiàn1) своевольничать, ни с чем не считаться; поступать как взбредёт в голову2) для большего удобства, для большей целесообразности; в целях удобства取借 : pinyin:qǔjièзанимать, брать в долг取代酸 : pinyin:qǔdàisuānхим. замещающие кислоты, жирные кислоты取债 : pinyin:qǔzhàiсобирать долги; требовать возврата (погашения) займа取代置换 : замещать取偿 : pinyin:qǔchángполучить компенсацию (за чей-л. счёт); отыграться (на ком-л.); взять реванш; вознаградить себя
Примеры 截取信 和其他通信手段以及截取电信。 перехват писем и других сообщений и перехват телекоммуникационных сообщений. 酷刑往往被用来逼供和获取信 息。 Зачастую применяются пытки для получения признательных показаний и информации. 教育与获取信 息的能力息息相关。 Образование тесно связано со способностью получать информацию. 确定信息需求和获取信 息的渠道。 Определение потребностей в информации и ее источников. 制订一项关于获取信 息的新法律。 Принят новый Закон о доступе к информации. 利国警察仍然需要取信 于利比里亚人民。 ЛНП еще предстоит завоевать доверие населения Либерии. 它使公民可在最大程度上获取信 息。 Он обеспечил гражданам доступ к информации при минимальном числе исключений. 主管当局应给出拒绝获取信 息的理由。 Властям следует обосновывать любой отказ в предоставлении доступа к информации. 应该减少获取信 托基金资金的限制条件。 Условия доступа к Целевому фонду должны быть менее жесткими. Больше примеров: 1 2 3 4 5