Вход Регистрация

取信 перевод

Голос
ПереводМобильная
  • pinyin:qǔxìn
    завоевать (внушать) доверие
  • 取信于:    [qǔxìn yú] заслужить [завоевать] чьё-либо доверие
  • 获取信息倡议:    инициатива в области доступа к информации
  • 取保:    pinyin:qǔbǎoполучить поручительство (гарантию)
  • 取供:    pinyin:qǔgòngснимать допрос, брать показания
  • 取使:    pinyin:qǔbiàn1) своевольничать, ни с чем не считаться; поступать как взбредёт в голову2) для большего удобства, для большей целесообразности; в целях удобства
  • 取借:    pinyin:qǔjièзанимать, брать в долг
  • 取代酸:    pinyin:qǔdàisuānхим. замещающие кислоты, жирные кислоты
  • 取债:    pinyin:qǔzhàiсобирать долги; требовать возврата (погашения) займа
  • 取代置换:    замещать
  • 取偿:    pinyin:qǔchángполучить компенсацию (за чей-л. счёт); отыграться (на ком-л.); взять реванш; вознаградить себя
Примеры
  • 取信和其他通信手段以及截取电信。
    перехват писем и других сообщений и перехват телекоммуникационных сообщений.
  • 酷刑往往被用来逼供和获取信息。
    Зачастую применяются пытки для получения признательных показаний и информации.
  • 教育与获取信息的能力息息相关。
    Образование тесно связано со способностью получать информацию.
  • 确定信息需求和获取信息的渠道。
    Определение потребностей в информации и ее источников.
  • 制订一项关于获取信息的新法律。
    Принят новый Закон о доступе к информации.
  • 利国警察仍然需要取信于利比里亚人民。
    ЛНП еще предстоит завоевать доверие населения Либерии.
  • 它使公民可在最大程度上获取信息。
    Он обеспечил гражданам доступ к информации при минимальном числе исключений.
  • 主管当局应给出拒绝获取信息的理由。
    Властям следует обосновывать любой отказ в предоставлении доступа к информации.
  • 应该减少获取信托基金资金的限制条件。
    Условия доступа к Целевому фонду должны быть менее жесткими.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5