Вход Регистрация

取借 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:qǔjiè
    занимать, брать в долг
  • 取信于:    [qǔxìn yú] заслужить [завоевать] чьё-либо доверие
  • 取信:    pinyin:qǔxìnзавоевать (внушать) доверие
  • 取债:    pinyin:qǔzhàiсобирать долги; требовать возврата (погашения) займа
  • 取保:    pinyin:qǔbǎoполучить поручительство (гарантию)
  • 取偿:    pinyin:qǔchángполучить компенсацию (за чей-л. счёт); отыграться (на ком-л.); взять реванш; вознаградить себя
  • 取供:    pinyin:qǔgòngснимать допрос, брать показания
  • 取入:    забор
  • 取使:    pinyin:qǔbiàn1) своевольничать, ни с чем не считаться; поступать как взбредёт в голову2) для большего удобства, для большей целесообразности; в целях удобства
  • 取其血膋:    брать её (жертвы) кровь и жир
Примеры
  • 这些执行计划旨在以先前各项承诺及取得进展为基础,并吸取借鉴以往经验教训。
    Такие планы осуществления должны составляться с учетом ранее принятых обязательств и достигнутого прогресса, а также с учетом уроков, извлеченных из накопленного опыта.
  • 请 执行主任向常驻代表委员会报告支取借贷款项问题的进一步进展情况和建设项目的现状。
    просит Директора-исполнителя докладывать Комитету постоянных представителей о дальнейшем прогрессе в использовании ссуды и о ходе проекта по строительству.
  • 妇女在争取借助司法解决问题时遇到严重困难,在第三国经常生活在类似奴隶的条件下。
    В стремлении получить доступ к системе правосудия женщины сталкиваются с серьезными проблемами и нередко подвергаются помещению в рабские условия в третьих странах.
  • 不过,可以看到限制因素仍然存在,尤其是在发放建筑许可、通电、产权转让和获取借款方面。
    Однако следует отметить, что по-прежнему сохраняются ограничения в вопросах выдачи разрешений на строительство, подключения к электросетям, передачи права собственности и получения кредита.
  • 请执行主任向常驻代表委员会汇报支取借贷款项问题的进一步进展情况和办公房舍建设项目的现状。
    просит Директора-исполнителя докладывать Комитету постоянных представителей о дальнейшем прогрессе в использовании ссуды и о ходе проекта по строительству.