Вход Регистрация

核基地 перевод

Произношение: [ héjīdì ]  Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:héjīdì
    ядерная база
  • 基地:    [jīdì] база 军事基地 [jūnshì jīdì] — военная база
  • 基地 (小說):    Основание (роман)
  • 基地台:    основная станция
  • [后後]勤基地:    база тылового обеспечения
  • 主作业基地:    основная оперативная база
  • 主权基地:    район дислокации вооруженных сил
  • 作战基地:    оперативная база
  • 保密基地台:    базовая станция для скрытной связи
  • 共同基地:    группирование на общей основе
  • 军事基地:    Военная базаВоенные базы
  • 前哨基地:    сторожевое охранениеаванпост
  • 前方[后後]勤基地:    передовая база материально-технического обеспечения
  • 前进基地:    передовая позицияпередовая база
  • 原料基地:    сырьевая база
  • 基地 (电视剧):    Основание (сериал)
Примеры
  • 立法先前规范的是运行的民用核基地
    Ранее законодательство регулировало эксплуатацию гражданских ядерных объектов.
  • 有关大规模军事集结和建立核基地的阿根廷报道子虚乌有。
    Утверждения Аргентины о массовом наращивании военной мощи на островах и создании там базы ядерного оружия являются смехотворными.
  • (c) 必须将设在其他国家领土上的所有军事基地包括核基地予以拆除”。
    c) все военные базы, в том числе ядерные хранилища, находящиеся на территории других стран, должны быть ликвидированы».
  • 以色列还要求得到的保证是,如果它加入这样一项条约,其核基地不会受到视察。
    Он также добивался гарантий того, что в случае его присоединения к такому договору его ядерные полигоны не будут подлежать инспекциям.
  • 核监管办公室集民用核安全、安保、保障监督实施、放射性材料运输、健康及民用核基地的安全等职能于一身。
    Агентство выполняет функции обеспечения гражданской ядерной безопасности, физической безопасности, осуществления гарантий, транспортировки радиоактивных материалов и охраны здоровья и безопасности на гражданских ядерных объектах.
  • (b) 各国必须承担撤走驻外国的一切武装部队,拆除设在外国领土的所有军事基地、包括核基地”。
    b) все страны должны взять на себя обязательство осуществить репатриацию своих войск и ликвидировать все свои военные базы, в том числе хранилища ядерного оружия, находящиеся на территории иностранных государств.
  • 美国以此消除了实现其对朝鲜战略图谋的障碍,为其在最短的时间内将南朝鲜变成一个核基地铺平了道路。
    Тем самым Соединенные Штаты Америки устранили препятствие на пути достижения своего стратегического замысла в отношении Кореи и подготовили почву для превращения юга Кореи в ядерную базу в максимально короткие сроки.
  • 2013年,联合王国把其安全条例的范围扩大至了在建民用核基地,以考虑到联合王国新的核建设方案。
    В 2013 году Соединенное Королевство расширило сферу своего регулирования области физической безопасности, охватив гражданские ядерные объекты в стадии строительства, с тем чтобы учесть новую программу Соединенного Королевства в отношении физических характеристик ядерных объектов.