Understand America will never retreat from the world. Знайте, что Америка никогда не отойдет от мировых дел.
And if I forbear, who can comfort me? если же и перестану, то что отойдет от меня?
It shall not be released in the jubilee. и в юбилей не отойдет от него.
Whoever understands Brotherhood as a yoke, let him speedily depart. Кто понимает Братство как ярмо, пусть скорее отойдет.
It is not a dilemma that will soon recede. В ближайшее время эта дилемма не отойдет на задний план.
Unfortunately, that era would not fade as easily as all had hoped. К сожалению, эта эра не отойдет в прошлое так быстро, как мы все надеялись.
And the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart. и унизится гордость Ассура, и скипетр отойдет от Египта.
Let animosity belong to the past, and let us build new roads towards sincere friendship. Пусть враждебность отойдет в прошлое, и давайте прокладывать новые дороги, ведущие к искренней дружбе.
And half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. и половина горы отойдет к северу, а половина ее — к югу.
And half of the mountain shall be left toward the north, and half of it toward the south. и половина горы отойдет к северу, и половина ее к югу.