English
Вход Регистрация

bygone примеры

bygone перевод  
ПримерыМобильная
  • The modern ferns are truly relics of these bygone ages.
    Современные папоротники поистине являются реликтами тех давних эпох.
  • Essentially, it's something from a bygone era.
    В общем, нечто из былых времен.
  • Unfortunately, there remain anachronistic relics of that bygone age today.
    К сожалению, отжившие реликвии этой ушедшей эпохи сохраняются и сегодня.
  • The people of the Middle East should let bygones be bygones.
    Народу Ближнего Востока следует забыть о старых счетах.
  • The people of the Middle East should let bygones be bygones.
    Народу Ближнего Востока следует забыть о старых счетах.
  • The film "The Comedy of bygone days"
    Фильм "Комедия давно минувших дней"
  • The group system is something we all inherited from a bygone era.
    Групповая система досталась всем нам в наследство от былой эпохи.
  • As an ideological tool, the embargo is a relic of a bygone era.
    Эмбарго как идеологический инструмент является пережитком прошлого.
  • Bygone nations knew much, but the quality of thinking has progressed very little.
    Многое знали ушедшие народы, но качество мышления не много преуспело.
  • Of them we know only old report and the rumour of bygone days.
    Мы о них знаем лишь старые легенды и слухи давно ушедших дней.
  • The approach that India and Pakistan seem determined to pursue belongs to a bygone age.
    Подход, который, по-видимому, вознамерились реализовывать Индия и Пакистан, является пережитком былой эпохи.
  • The Security Council ' s present structure and its Members ' prerogatives belong to a bygone era.
    Нынешняя структура Совета Безопасности и прерогативы его членов устарели.
  • Moreover, those rules had been elaborated in a bygone era, when the world had been divided.
    К тому же эти правила были разработаны в ушедшую в прошлое эпоху, когда мир был разделен.
  • The ancient charm of this theatre built in the Italian style will transport you to a bygone era.
    Попав в этот театр в итальянском стиле, вы подпадаете под очарование старины и словно переноситесь в прошлое.
  • Sitcoms, however, were available for free on television, making the short film a throwback to a bygone era.
    Ситкомы, в то время, были популярны на телевидении, что сделало короткометражные фильмы, своеобразным возвращением к ушедшей эпохе.
  • An intensive assessment of future development paths for mankind is impossible lest we understand and interpret the lessons of bygone days.
    Интенсивный поиск будущих путей развития человечества невозможен без понимания и осмысления уроков прошлого.
  • Unfortunately, we still have to live with the legacy of this bygone era in the form of global nuclear arsenals.
    К сожалению, мы по-прежнему вынуждены сталкиваться с наследием этой ушедшей эры в виде глобальных ядерных арсеналов.
  • Moreover, the CD maintains its triangular group system, plus the Group of One, which is a relic of a bygone era.
    Кроме того, КР сохраняет тройственную систему группировок плюс Группа одного, что является реликтом былой эпохи.
  • First, the distinction that is made between developed and developing countries is to a large extent the heritage of a bygone era.
    Во-первых, различия, проводимые между развитыми и развивающимися странами, в значительной мере являются наследием прошлого.
  • In 1995 we must strive to have a creative international consensus without sliding back to the rhetoric of a bygone era.
    В 1995 году мы должны стремиться к творческому международному консенсусу, не скатываясь назад к риторике ушедшей эпохи.
  • Больше примеров:   1  2  3