dislocation примеры
- This is due to civil dislocation, poverty and drugs.
Это явление вызвано развалом гражданского общества, нищетой и наркоманией. - Dislocation can be traumatic if these relationships break down.
Если эти связи обрываются, перемещение может иметь травмирующее воздействие. - Another factor contributing to dislocation has been the conflict situation in Afghanistan.
Другим фактором, способствующим перемещению, является конфликт в Афганистане. - After repeated testing, repeated use is not easy to dislocation, open line.
После повторного тестирования повторное использование нелегко вывести из строя. - Each year conflicts result in dislocation for hundreds of thousands of people.
Каждый год конфликты приводят к перемещению сотен тысяч людей. - The habitual dislocation, which is a consequence of running, not timely cured sprains.
привычные вывихи, являющиеся следствием запущенных, своевременно не вылеченных вывихов. - This has resulted in the temporary dislocation of the producers of several crop groups.
Это привело к временному перемещению производителей ряда групп сельскохозяйственных товаров. - Furthermore, the acute armed conflict resulted in massive upheavals and dislocation of populations.
Кроме того, ожесточенный вооруженный конфликт привел к массовым беспорядкам и перемещениям населения. - Can I use SCHALI plaster in case of fixing band over a dislocation site?
Можно ли применять пластырь SCHALI при наложении фиксирующей повязки после вывиха? - The massive floods and rains of 2010 and 2011 caused dislocation of 2.6 million people.
Обширные наводнения и дожди в 2010?2011 годах стали причиной переселения 2,6 млн. человек. - This was induced by the massive population dislocation that occurred because of Ethiopia's war of invasion.
Это было вызвано массовым перемещением населения в результате развязанной Эфиопией захватнической войны. - Severe economic dislocation and extended political crises also have implications for meeting basic human needs.
На удовлетворении основных потребностей людей также сказываются острые экономические потрясения и затяжные политические кризисы. - Critics have objected to the short-term dislocation and the financial losses suffered by some groups.
Критики этих реформ возражали против краткосрочного ухудшения экономического положения и финансовых потерь некоторых групп. - Critics have objected to the shortterm dislocation and the financial losses suffered by some groups.
Критики этих реформ возражали против краткосрочного ухудшения экономического положения и финансовых потерь некоторых групп. - The crisis had left deep scars, including output and financial losses and major job dislocation.
Кризис оставил глубокие шрамы, включая падение производства, финансовые убытки и массовую потерю рабочих мест. - A large debt to foreign energy suppliers had led to disruption of supplies and economic dislocation.
Большая задолженность перед иностранными поставщиками энергоносителей привела к перебоям в снабжении и экономическим нарушениям. - As a result, many communities suffer daily from increasing poverty, hunger and dislocation.
В результате многие общины ежедневно подвергаются страданиям в результате все большего распространения нищеты, голода и вынужденного перемещения. - She stated that tourism had resulted in the dislocation of her people and in their increasing poverty.
Она отметила, что в результате туризма имело место перемещение и обнищание ее народа. - This was induced by the massive population dislocation that occurred because of Ethiopia ' s war of invasion.
Это было вызвано массовым перемещением населения в результате развязанной Эфиопией захватнической войны. - These efforts are beginning to bear fruit, but not without a degree of restructuring and dislocation.
Предпринятые усилия начинают приносить свои плоды, однако это иногда сопряжено с определенными структурными изменениями и сдвигами.