night-work примеры
- The programme makes provision for a gradual restriction of night-work by women.
Этой Программой предусмотрено поэтапное ограничение использования труда женщин в ночное время. - Sectors and types of work, indicating the acceptable maximum duration of night-work by women, is being ratified by the Cabinet of Ministers.
Перечень этих отраслей и видов работ с указанием максимальных сроков применения труда женщин в ночное время утверждается Кабинетом Министров Украины. - Night-work by women is restricted, except for the branches of the economy in which there is a special need for female labour.
Ограничено применение труда женщин в ночное время, за исключением тех отраслей народного хозяйства, где в применении труда женщин имеется особая необходимость. - A mixed day- and night-work schedule may not exceed 7 1/2 hours per day or 45 hours a week.
Если речь идет о смешанном рабочем дне, то его продолжительность не должна превышать семи с половиной часов в сутки и сорока пяти часов в неделю. - A list of these sectors and types of work, indicating the acceptable maximum duration of night-work by women, is being ratified by the Cabinet of Ministers.
Перечень этих отраслей и видов работ с указанием максимальных сроков применения труда женщин в ночное время утверждается Кабинетом Министров Украины. - The re-organization of the working week concerns first and foremost the regulations governing daily work and night-work These are complemented by regulations directly concerned with weekly working hours.
На основании Закона от 13 июля 1972 года об общем статусе военнослужащих женщины и мужчины теоретически наделялись аналогичным статусом. - The Revised Labor Code provides the following: night-work prohibition, provision of facilities for women, maternity leave benefits, and provision of family planning services.
Пересмотренный Трудовой кодекс предусматривает запрет на работу в ночную смену, создание условий для женщин, предоставление отпусков по беременности и уходу за ребенком, оказание услуг по планированию семьи. - The minimum wage does not include payment for overtime, night-work bonuses, gratuities, holiday bonuses, profits and other benefits, all of which must be paid separately.
Минимальный оклад не включает в себя оплату за дополнительные часы, оплату за работу в ночное время, премиальные, надбавки за отпуск, пособия и т.д., которые выплачиваются отдельно. - On 27 March 1996 the Government ratified a programme for the period 1996-1998 exempting women from work in industries involving heavy labour and hazardous conditions and restricting night-work by women.
Правительством утверждена 27 марта 1996 г. Программа высвобождения женщин с производств, связанных с тяжелым трудом и вредными условиями, а также ограничения использования их труда в ночное время на 1996-1998 годы. - Article 175 of the Ukrainian Code of Labour Laws states that women may not be recruited to perform night-work, except in branches of the economy where there exists a particular need and where such work is authorized as a temporary measure.
Статьей 175 Кодекса законов о труде Украины привлечение женщин к работам в ночное время не допускается, за исключением тех отраслей народного хозяйства, где это вызывается особой необходимостью и разрешается в качестве временной меры. - While this might aim to protect women workers, it discriminates against women, as it does not address the real issue of security for women working at night. Compliance to the night-work prohibition cannot be ascertained, but government has begun to respond to this issue (see section on programs, below).
Несмотря на то что в системе образования занято большое количество женщин, а также несмотря на высокий уровень их профессионально-педагогической подготовки, женщины имеют ограниченные возможности продвижения по службе на директивных уровнях, где они могут применить свои знания и совершенствовать свои профессиональные способности.