English
Вход Регистрация

takeovers примеры

takeovers перевод  
ПримерыМобильная
  • The company has undergone many takeovers and mergers since its formation.
    Со времени создания компания пережила множество слияний и поглощений.
  • The trade networks extend due to mergers and takeovers, flow to regions.
    Торговые сети расширяются за счет слияний и поглощений, выходят в регионы.
  • All such mergers and takeovers require an authorizing order issued by the Minister.
    При осуществлении всех таких слияний и поглощений требуется разрешение министра.
  • Hostile takeovers, in particular, are therefore viewed cautiously in a number of countries.
    Поэтому в ряде стран приобретение предприятий иностранными инвесторами рассматривается с долей недоверия.
  • Closures, takeovers and sales of insolvent financial institutions have been undertaken in both countries.
    В обеих странах принимаются меры по закрытию, слиянию и продаже несостоятельных финансовых институтов.
  • Consequently, the documentation legalizing land ownership is not reliable and the problem of land takeovers is endemic.
    Вследствие этого юридические документы, закрепляющие земельные права, не вызывают доверия, и систематически происходят захваты земель.
  • The takeovers are formalized by acts passed by the Danish Parliament, which defines the overall framework for the area in question.
    Передача полномочий регулируется постановлениями, принимаемыми парламентом Дании, в которых определяются общие рамки соответствующих полномочий.
  • Horizontal mergers or takeovers effected without an authorizing order from the Minister are illegal ab initio and not justiceable.
    Горизонтальные слияния и поглощения, осуществляемые без разрешения министра, считаются незаконными с самого начала и не могут защищаться в судебном порядке.
  • Horizontal acquisitions of control are not limited to mergers but may also be effected through takeovers, joint ventures or interlocking directorates.
    Горизонтальное приобретение контроля не ограничивается слияниями, а может также осуществляться путем поглощения, создания совместных предприятий и объединенного руководства.
  • Horizontal acquisitions of control are not limited to mergers but may also be effected through takeovers, joint ventures or interlocking directorates.
    Горизонтальное приобретение контроля не ограничивается слияниями, а может также осуществляться путем поглощения, создания совместных предприятий и переплетения директоратов.
  • These included the encouragement of international bank takeovers of domestic banks where domestic mergers pose a threat of increasing market power.
    В них входит поощрение поглощений международными банками внутренних банков в случаях, когда слияние внутри государства создает угрозу усиления рыночного господства.
  • However, some companies with dual listings, such as SABMiller and BHP Billiton, have been created through international mergers and takeovers.
    Вместе с этим некоторые компании с двойным листингом, такие, как "SABMiller" и "BHP Billiton", были образованы путем международных слияний и поглощений.
  • Gradually and as a result of successive takeovers, San Miguelito has become a large city, whose population is now approaching 400,000.
    Постепенно в результате ряда приобретений участков Сан-Мигелито превратился в крупный город, население которого в настоящее время приближается к 400 000 человек.
  • The firm gained a reputation as a white knight in the mergers and acquisitions sector by advising clients on how to avoid unfriendly hostile takeovers.
    На рынке слияний и поглощений банк исторически заработал известность, советуя своим клиентам, как избежать враждебных поглощений.
  • Under the rule of the City Code on takeovers and mergers, on February 28, Dragon Oil announced it is not planning to take over Bowleven Plc.
    Согласно Кодексу Сити о слияниях и поглощениях, 28 февраля Dragon Oil объявила, что не намерена делать предложение о поглощении Bowleven Plc.
  • The new law should provide for the control of anti-competitive agreements, the prohibition of abuse of a dominant position, and the control of mergers and takeovers.
    В новом законе следует предусмотреть положения о контроле за антиконкурентными соглашениями, о запрещении злоупотребления господствующим положением и о контроле за слияниями и поглощениями.
  • The chemical industry, as a result of takeovers and mergers partially owned by foreign companies, primarily manufactures producer goods. In BASF in Ludwigshafen Germany boasts the world’s largest chemicals company.
    Химическая промышленность, которая в результате поглощений и слияний частично находится в руках иностранных компаний, производит преимущественно исходные продукты.
  • As for Metalloinvest, merger with Kazakhmys would open up doors to London Stock Exchange for it. Overall, global economic slowdown resulted in the M&A market’s metldown, with the value of takeovers has fallen by 30% as of September 30.
    Замедление мировой экономики повлекло за собой сокращение активности рынка слияний и поглощений на 30%.
  • Furthermore, as soon as regional or subregional networks of internationally active companies have developed, they often become the target of takeovers by TNCs, which is one of the main risks linked to OFDI.
    Более того, по мере становления региональных и субрегиональных сетей компаний, действующих на международном уровне, такие сети часто становятся объектами поглощения со стороны ТНК, и это один из главных рисков, связанных с ВПИИ.
  • Mergers and takeovers that involve two or more independent enterprises engaged in manufacturing or distributing substantially similar commodities, or supplying substantially similar services, are subject to control under section 27 of the Act.
    Слияния и поглощения с участием двух или более независимых предприятий, занимающихся производством или распределением по существу аналогичных товаров или поставкой по существу аналогичных услуг, подпадают под меры контроля в соответствии с разделом 27 Закона.
  • Больше примеров:   1  2