Вход Регистрация

开业者 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • практикующий врач
  • 开业:    [kāiyè] открыть дело
  • 关于为罪行和滥用权力行为受害者取得公理基本原则的开业者指南:    руководство для сотрудников системы уголовного правосудия по основным принципам правосудия в отношении жертв преступлений и злоупотребления властью
  • 创业者:    антрепренерпредприниматель
  • 同业者:    братпобратимы
  • 失业者:    pinyin:shīyèzheбезработный
  • 无业者:    [wúyèzhě] лицо без определённых занятий
  • 歇业者:    отставник
  • 继业者:    Диадохи
  • 职业者:    pinyin:zhíyèzheпрофессионал, специалист данной профессии
  • 开业狂:    pinyin:kāiyèkuángгрюндерство
  • 伐木业者:    лесоруб
  • 出口业者:    экспортёр
  • 制造业者:    производительпостановщикрежиссер
  • 印刷业者:    Книгопечатники
  • 小手工业者:    pinyin:xiǎoshǒugōngyèzheмелкий ремесленник
Примеры
  • 这两人都不得充当个体开业者
    Им обоим запрещается заниматься частной практикой.
  • 政府服务与大量私人开业者的服务相辅相成。
    Помимо правительства медицинские услуги оказывает широкая сеть частнопрактикующих врачей.
  • 参与者中包括了40名医务专业人员和15名法律开业者
    В нем приняли участие 40 медиков и 15 юристов.
  • 这对发展中国家的学者、开业者及法律专业的学生来说特别重要。
    Это имеет особое значение для ученых, специалистов и студентов, изучающих право, из развивающихся стран.
  • 医生作为开业者,可帮助改进医疗护理的质量,适当注意到保健教育和咨询。
    Как практикующие врачи доктора могут способствовать повышению качества медицинского обслуживания, уделяя должное внимание медицинскому просвещению и консультированию.
  • 教学人员有学术界和国际界的专家,其中包括联合国系统内外的开业者
    Профессорско-преподавательский состав включает экспертов, представляющих научные и международные круги, в том числе ученых-практиков, работающих как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее.
  • 在乍得,医生和其他开业者在工作中遵守《医学伦理守则》和《公共健康守则》。
    В Чаде врачи и другие практикующие специалисты осуществляют свою деятельность в соответствии с кодексом медицинской этики и кодексом этики в вопросах здравоохранения.
  • 此外,委员会敦促各国确保国家法官、仲裁员、开业者和学术界都能取用判例法的资料。
    Кроме того, Комиссия настоятельно призвала государства обеспечить распространение информации ППТЮ среди национальных судей, арбитров, практических и научных работников.
  • 此外,委员会敦促各国确保国家法官、仲裁员、开业者和学术界都能取用判例法的资料。
    Кроме того, Комиссия настоятельно призвала государства обеспечить распространение информации ППТЮ среди национальных судей, арбитров, практических и научных работников.
  • 岛上的其他法律工作(除转让证书拟制以外)可由有资格在其他地区开业的注册开业者承担。
    В последние годы на острове была введена министерская система государственного управления.
  • Больше примеров:  1  2