Вход Регистрация

sharp-sighted перевод

Голос
"sharp-sighted" примеры
ПереводМобильная
  • 1) обладающий острым зрением

    2) наблюдательный

    3) обладающий острым умом, проницательный

    4) остроумный
  • sighted:    1) зрячий2) в грам. знач. сущ. Ex: the sighted зрячие3) (-sighted) компонент сложного слова со значением:4) обладающий таким-то зрением Ex: weak-sighted со слабым зрением Ex: near-sighted близорукий
  • a sharp:    A Sharp (.NET)
  • sharp:    1) _разг. жулик, мошенник, шулер Ex: sharps and flats жулики и простаки2) _разг. знаток Ex: business sharp ловкий делец3) _муз. диез Ex: double sharp дубль-диез Ex: sharp key диезная тональность Ex:
  • sharp's:    "Шарпс" Товарный знак безалкогольного пива [near beer] производства компании "Миллер брюинг" [Miller Brewing Co.]
  • clear-sighted:    1) проницательный, обладающий даром предвидения
  • dim-sighted:    1) имеющий слабое зрение2) близорукий, недальновидный Ex: dim-sighted politicians близорукие (недальновидные) политики
  • eagle-sighted:    1) зоркий, проницательный, с орлиным взором
  • far-sighted:    1) дальнозоркий2) дальновидный, прозорливый, предусмотрительный Ex: he was known as a wise and far-sighted politician он был известен как мудрый и дальновидный политический деятель3) в грам. знач. с
  • half-sighted:    1) близорукий
  • long-sighted:    1) дальнозоркий2) дальновидный, предусмотрительный
  • narrow-sighted:    1) _редк. близорукий
  • near-sighted:    1) близорукий2) в грам. знач. сущ. (the near-sighted): _собир. близорукие
  • quick-sighted:    1) обладающий острым, хорошим зрением2) проницательный
  • short-sighted:    1) близорукий2) близорукий, недальновидный Ex: short-sighted politician недальновидный политик Ex: short-sighted strategist непрозорливый стратег Ex: short-sighted policy недальновидная политика
  • sighted guide:    Спортсмен-ведущий (паралимпийский спорт)
Примеры
  • 15.30 I.Davidenko. Necessity to be sharp-sighted.
    15.30 И. Давиденко. Необходимость быть зорким.
  • Perhaps one ofthe reasons sharp-sighted curators abroad have quickly taken upthe Elevator Girls theme ofYanagi’s photographic series isdue tothis exotic element. Inaddition, they are copied like commodities, and within the multiplication ofthis attractive apparatus isatype ofhorror that evokes the release ofavirtual creature and extraction ofapost-human sense ofreality.
    Может быть, именно поэтому, благодаря этой доле экзотичности, дальновидные заграничные организаторы выставок сразу ухватились за тему Elevator Girls в фотографиях Янаги. Они распространяются, как предметы потребления, и приумножение этих симпатичных машин вызывает ужас перед виртуальными существами, дающими начало пост-человеческой реальности.
Толкование