Вход Регистрация

部分子 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • Партон (частица)
  • 部分:    [bùfen] (составная) часть; доля
  • 分子的部分:    функциональная группа
  • 分子:    I [fēnzǐ] 1) мат. числитель 2) физ. молекула; молекулярный II [fènzǐ] элемент; прослойка 进步分子 [jìnbù fènzì] — прогрессивные элементы 反动分子 [fǎndòng fènzì] — реакционные элементы; реакционеры
  • 一部分:    подмножествопорцияместодо́ляпо́рциячастьдоля
  • 两部分:    надвое
  • 大部分:    pinyin:dàbùfenбольшей частью; по большей части; в большинстве случаев
  • 部分商:    pinyin:bùfenshāngмат. промежуточное частное
  • 部分地:    отча́стичасти́чноотчастичастично
  • 部分的:    дробныйучастковыйчастныйпристрастныйчастичный
  • 部分积:    pinyin:bùfenjīмат. промежуточное произведение
  • 部分蚀:    pinyin:bùfenshìастр. частное затмение
  • 一分子:    pinyin:yīfēnziодин из участников (ср.: винтик в большом механизме); член (организации)
  • 克分子:    pinyin:kèfēnzǐхим. грамм-молекула; моль; грамм-молекулярный; молярный, мольный
  • 公分子:    pinyin:gōngfēnzǐмат. общий числитель
  • 分子云:    Молекулярное облако
Примеры
  • 我们呼吁以色列和巴勒斯坦内部分子停止袭击平民。
    Мы обращаемся к соответствующим группам в Израиле и Палестине с призывом прекратить нападения на гражданских лиц.
  • 这方面的一个例子就是装有各种引信系统的集束炸弹,其中部分子弹药对于清理小组来说可能比其他更有害。
    Иначе обстоит дело в тех случаях, когда используются новые, незнакомые и соответственно потенциально более опасные системы оружия.
  • 这方面的一个例子就是装有各种引信系统的集束炸弹,其中部分子弹药对于清理小组来说可能比其他更有害。
    Примером этого являются мелкие кассетные бомбы с различными системами взрывателей, которые могут различаться по степени опасности для групп, занимающихся удалением.
  • 土地利用、土地利用的变化和林业表格的结构应能够把排放量和清除量作为每种温室气体的全部分子量进行报告。
    Таблицы для ЗИЗЛХ должны форматироваться таким образом, чтобы данные о выбросах и абсорбции представлялись в виде полной молекулярной массы каждого парникового газа.
  • 根据设想,联合国的这种存在还将遏制来自各方面的威胁,并有助于防止外部分子可能与国内部队发生的冲突。
    Предполагалось, что присутствие Организации Объединенных Наций будет также предотвращать угрозы из любого источника и содействовать предупреждению столкновений, которые могли бы в противном случае иметь место между внешними элементами и силами этой страны.