Вход Регистрация

批合同 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • подписать (заключить) договор (контракт)
  • 合同:    [hétóng] контракт, соглашение; договор
  • 合同 (数学):    Конгруэнтность
  • 合同工:    рабочий для осуществления работ по контракту
  • 合同法:    Договорное право
  • 合同股:    группа по контрактам
  • 定合同:    заключить контракт
  • 立合同:    заключать контракт
  • 草合同:    черновик (проект) соглашения
  • 业绩合同:    "договоры
  • 保险合同:    страхово́й по́лис
  • 僱用合同:    трудовой договор
  • 分包合同:    "выдача субподрядов
  • 劳动合同:    трудовой договор
  • 勘探合同:    соглашение о разведке
  • 包工合同:    подряд (договор)
Примеры
  • 这些都是儿童基金会1999年8月12日报告中提到的待批合同的例子。
    Речь идет о неутвержденных контрактах, которые упоминаются в докладе ЮНИСЕФ от 12 августа 1999 года.
  • 我们注意到,自该阶段开始[后後],委员会将提交的一大批合同长期搁置不审。
    Мы отметили, что после начала этого этапа Комитет очень долго не рассматривал весьма значительную часть представленных контрактов.
  • 这笔款项包括分别于1990年4月11日、4月21日和4月22日发运的三批合同货物。
    В эту сумму входят три партии товара, поставленные соответственно 11 апреля, 21 апреля и 22 апреля 1990 года.
  • 这笔款项包括分别于1990年4月11日、4月21日和4月22日发运的三批合同货物。
    В эту сумму входят три партии товара, поставленные соответственно 11 апреля, 21 апреля и 22 апреля 1990 года.
  • 总部以外地点各办事处的执行办公室或行政办公室将负责根据财务细则和条例审批合同
    Исполнительная или административная канцелярия в отделениях, расположенных вне Центральных учреждений, будет отвечать за оформление контрактов в соответствии с финансовыми правилами и положениями.
  • 项目厅订立管理的这一大批合同,提供了778万个工作日,使大约63 000人受益。
    Только в 2003 году ЮНОПС оказало содействие в заключении и осуществлении свыше 40 местных контрактов, каждый на сумму свыше 100 000 долл.
  • 项目厅订立管理的这一大批合同,提供了778万个工作日,使大约63 000人受益。
    Этот обширный пакет контрактов, сформированный и управляемый ЮНОПС, общий объем которого составляет 7,78 млн. рабочих дней, обеспечивает работой примерно 63 000 человек.
  • 批合同损失索赔价值共计165,000科威特第纳尔(约合570,934美元)。
    Компенсация в связи с потерей контракта в составе этой партии испрашивается на общую заявленную сумму 165 000 кувейтских динаров (приблизительно 570 934 долл. США).
  • 在该批合同损失偿付中,两名索赔人均提供了确凿证据,证实在损失日的确存在有效的合同关系。
    Оба заявителя контрактных потерь в этой партии предоставили значительные свидетельства, призванные удостоверить наличие юридически действительных договорных отношений на дату потери.
  • 为了赶上大楼的预测完工日期,会议楼和永久广播设施现有时间表假定的审批合同时间是42天。
    Нынешний график строительных работ в Конференционном корпусе и постоянном центре вещания предусматривает утверждение контрактов в течение 42 дней для соблюдения прогнозируемых сроков завершения строительных работ.
  • Больше примеров:  1  2