举证责任 перевод
- бре́мя доказа́тельства
бремя доказывания
- 举证: pinyin:jǔzhèngприводить доказательства
- 举证责任 (法律): Бремя доказывания
- 责任: [zérèn] ответственность; обязанность; долг 对...负有责任 [duì... fùyǒu zérèn] — нести ответственность за что-либо 追究责任 [zhuījiū zérèn] — привлечь к ответственности 不负责任的 [bù fù zérèn de] — безответственн
- 无责任: безотве́тственность
- 责任人: pinyin:zérènrénюр. ответственное лицо
- 责任制: [zérènzhì] система ответственности
- 责任区: зона ответственности
- 责任心: [zérènxīn] см. 责任感
- 责任感: [zérèngǎn] чувство ответственности
- 不负责任: безотве́тственностьбезответственныйбезответствененбезответственностьнеответственный
- 不负责任的: не несу́щий отве́тственностибезответственныйбезотве́тственный
- 严格责任: абсолютная ответственностьстрогая ответственностьобъективная ответственностьпрямая ответственность
- 个人责任: личная ответственность
- 主要责任: главная ответственность
- 使担负责任: обязыватьобязать
Примеры
- 第十一部分B讨论举证责任的问题。
Вопрос о бремени доказывания рассматривается в части XI.B. - 索赔人的举证责任不会因此而增加。
При этом бремя доказывания истца не будет возрастать. - 检方的举证责任方举证已接近尾声。
Этап изложения Обвинения своей основной версии практически завершен. - 有些发言者述及举证责任倒置问题。
Несколько выступавших коснулись вопроса о переносе бремени доказывания. - 在这一点上,求偿国应负举证责任。
В данном случае бремя доказывания ложится на государство-заявитель. - 雇员对造成的精神损害有举证责任。
Доказательства о причинении морального ущерба должен представить сам сотрудник. - 该法引入了一项共同举证责任的规定。
В законе предусматривается положение, касающееся общего бремени доказывания. - 对犯罪所得的举证责任在起诉方。
Бремя доказывания преступного происхождения доходов лежит на обвинении. - 因此,举证责任没有转移到缔约国。
Следовательно, бремя доказывания не переходит на государство-участника. - 因此,举证责任只能落在指控者身上。
Таким образом, бремя доказывания возлагается на автора этих утверждений.
- Больше примеров: 1 2 3 4 5