国际社会不应当容忍这类无法、无责任的现象。 Международное сообщество не должно мириться с подобным беззаконием и безответственностью.
如果该地区局势紧张,秘书长有无责任帮助解决? Если в регионе сложилась напряженная ситуация, разве не Генеральный секретарь несет ответственность за содействие ее урегулированию?
“一国如无条约义务,毫无责任准许外国人进入其国境。 "При отсутствии договорных обязательств государство не несет обязанности допускать иностранцев на свою территорию.
无责任追究机制,健康权产生的义务就不大可能得到充分履行。 Право на здоровье предполагает также отчетность.
对有责任心者实行限制,实际上无异于是对无责任心者加以赞赏。 Международному сообществу надо без страхов воспринимать последствия нашего выбора.
对有责任心者实行限制,实际上无异于是对无责任心者加以赞赏。 Сковывание тех, кто отличается ответственностью, в сущности, равносильно вознаграждению тех, кто демонстрирует безответственность.
无责任追究机制,健康权产生的义务就不大可能得到充分履行。 Без механизмов отчетности обязательства, вытекающие из права на здоровье, вряд ли будут соблюдаться в полной мере.
经久的无责任感,表现於一再无法维持经久的工作或信守财务上的义务。 Последовательная безответственность, проявляющаяся в повторяющейся неспособности выдерживать определённый режим работы или выполнять финансовые обязательства.
此外,人们还常常谈到妇女的家庭责任,似乎男子在这方面毫无责任。 Кроме того, часто говорится о семейных обязанностях женщин, как если бы на мужчинах совсем не лежали такие обязанности.