Вход Регистрация

学术的 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • учёный
    научный
  • 学术:    [xuéshù] наука; научный 学术界 [xuéshùjiè] — научные круги 学术委员会 [xuéshù wěiyuánhuì] — учёный совет 学术讨论会 [xuéshù tǎolùnhuì] — научная конференция; симпозиум
  • 战术的:    тактическийоперативный
  • 技术的:    инженерныйтехнический
  • 拳术的:    кулачный
  • 算术的:    арифметический
  • 美术的:    артистическийхудожественный
  • 艺术的:    художественныйартистическийартистичный
  • 学术家:    pinyin:xuéshùjiāучёный (специалист)
  • 学术性:    pinyin:xuéshùxìngучёный (научный, специальный) характер; (специально) научный, учёный
  • 学术界:    pinyin:xuéshùjièнаучные круги, научная общественность
  • 学术语:    pinyin:xuéshùy3(научный, специальный) термин
  • 学术院:    Академия
  • 不学无术的:    невежественный
  • 了解技术的:    привлечение внимания общественности к проблемам технологического характерараспространение технических знанийтехническая осведомленность
  • 外科手术的:    оперативный
Примеры
  • 学术的发展和传播跨越了好几个时代。
    Связь между психикой и движением изучается уже достаточно давно.
  • 这不是一个纯粹学术的假定。
    И это не чисто гипотетический случай.
  • 研训所的证书因此将兼具外交和学术的双重价值。
    Поэтому дипломы ЮНИТАР станут цениться и в дипломатических, и в академических кругах.
  • 而且,芬兰寄宿学校的规模一般都比较小,重点放在学术的培训。
    Кроме того, школы-интернаты в Финляндии, как правило, были небольшими, и все внимание в них уделялось учебе.
  • 我们都热切希望伊拉克再次站到世界科学、技术和学术的前沿。
    Мы все очень хотим, чтобы Ирак вновь стал одним из мировых лидеров в области науки, технологии и образования.
  • 我们的学生渴望学习与成功。 我们都热切希望伊拉克再次站到世界科学、技术和学术的前沿。
    Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями и учреждениями в вопросах развития.
  • 联合国大学从学术的角度来协助讨论,介绍从世界其他地区举行的类似讲习班所获得的结果。
    Университет Организации Объединенных Наций содействовал поддержанию высокого научного уровня обсуждений и представил выводы, сформулированные по итогам аналогичных практикумов, которые прошли в других районах мира.
  • 1605年 弗兰西斯·培根出版了《学术的进展》一书,其中描述了[后後]人所称的科学方法。
    1605 год Сэр Френсис Бэкон опубликовал «Новый Органон», в котором была изложена суть того, что позже стало называться «научным методом».
  • 例如,保育人员的课程培训这个系统不具备资格的人,以便使他们能从一个基于学术的培训方案中得益。
    Комитету по стандартизации рекомендовано провести учет различных проводящихся учебных программ и сформулировать политику для исправления положения.
  • Больше примеров:  1  2